Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 11


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال1 Rispose Sofar Naamatite, e disse:
2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.2 Or colui che molto favella, non udirà? Ovvero l'uomo, che sarà pieno di parole, sarà giustificato?
3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.3 A te solo taceranno li uomini? e quando avrai scherniti tutti li altri, da niuno sarai confutato?
4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.4 Certo tu dicesti: pura è la parola mia, e mondo sono nel cospetto tuo.
5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك5 E Iddio il volesse, ch' elli favellasse teco, e aprisse i labbri suoi a te,
6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك6 acciò ch' elli mostrasse a te le secrete cose della sapienza, e che in molti modi fosse la legge sua qui; e intendessi che molte cose minori abbi da Dio, che non meriti la iniquitade tua.
7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.7 Forse gli andamenti (suoi) di Dio comprenderai, e insino all' Onnipotente perfetto ritornerai?
8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.8 Più alto è che il cielo; e che farai? più adentro che lo inferno; e donde lo conoscerai?
9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.9 La misura sua è più lunga che la terra, larga più che il mare.
10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.10 S'elli sovertisse ogni cosa, ovvero che insieme le raunasse chi (li) contraddirà a lui? (Ovvero chi li potrà dire: perchè fai tu così?)
11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.11 In verità elli conosce la vanitade delli uomini; e vedendo la iniquitade, or non la considera?
12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان12 L'uomo vano in superbia si dirizza; e sì come puledro dell' asino, così pensa essere nato libero.
13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك13 Ma tu fermasti lo cuore tuo, e spandesti a lui le tue mani.
14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك14 Se la iniquitade, che è nelle tue mani, tu torrae da te, e non starae nel tabernacolo tuo la tua ingiustizia;
15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.15 allora potrai levare la faccia tua senza macchia, e sarai stabile, e non temerai.
16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.16 E di ciascuna miseria ti dimenticherai; e sì come dell' acque che trapassorono, non ti ricorderai.
17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.17 E sì come lo splendore del mezzodì si leverà a te nel vespro; e quando penserai te essere consumato, risplenderai sì come la stella Diana.
18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.18 E avrai proposto a te la speranza, e sepolto sicuro dormirai.
19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.19 Riposera'ti, e non sarà chi ti spaventi; e pregheranno la faccia tua molti.
20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس20 E li occhii degli maligni verranno meno, e lo fuggire perirae da loro, e la speranza loro (ad) abbominazione dell' anima.