Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 31


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 وكلم الرب موسى قائلا.1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 انظر. قد دعوت بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.2 Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda,
3 وملأته من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة3 And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work.
4 لاختراع مخترعات ليعمل في الذهب والفضة والنحاس4 To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,
5 ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة.5 Of marble, and precious stones, and variety of wood.
6 وها انا قد جعلت معه أهوليآب بن اخيساماك من سبط دان. وفي قلب كل حكيم القلب جعلت حكمة ليصنعوا كل ما امرتك.6 And I have given him for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skilful man, that they may make all things which I have commanded thee,
7 خيمة الاجتماع وتابوت الشهادة والغطاء الذي عليه وكل آنية الخيمة.7 The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
8 والمائدة وآنيتها والمنارة الطاهرة وكل آنيتها ومذبح البخور.8 And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,
9 ومذبح المحرقة وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها9 And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,
10 والثياب المنسوجة والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة10 The holy vestments in the ministry for Aaron the priest, and for his sons, that they may execute their office about the sacred things:
11 ودهن المسحة والبخور العطر للقدس. حسب كل ما امرتك به يصنعون11 The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.
12 وكلم الرب موسى قائلا.12 And the Lord spoke to Moses, saying:
13 وانت تكلم بني اسرائيل قائلا سبوتي تحفظونها. لانه علامة بيني وبينكم في اجيالكم لتعلموا اني انا الرب الذي يقدّسكم.13 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that thou keep my sabbath: because it is a sign between me and you in your generations: that you may know that I am the Lord, who sanctify you.
14 فتحفظون السبت لانه مقدّس لكم. من دنّسه يقتل قتلا. ان كل من صنع فيه عملا تقطع تلك النفس من بين شعبها.14 Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.
15 ستة ايام يصنع عمل. واما اليوم السابع ففيه سبت عطلة مقدّس للرب. كل من صنع عملا في يوم السبت يقتل قتلا.15 Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.
16 فيحفظ بنو اسرائيل السبت ليصنعوا السبت في اجيالهم عهدا ابديا.16 Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
17 هو بيني وبين بني اسرائيل علامة الى الابد. لانه في ستة ايام صنع الرب السماء والارض وفي اليوم السابع استراح وتنفّس17 Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
18 ثم اعطى موسى عند فراغه من الكلام معه في جبل سيناء لوحي الشهادة لوحي حجر مكتوبين باصبع الله18 And the Lord, when he had ended these words in mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.