Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro de Josué 19


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.1 - La seconda porzione toccò in sorte ai figli di Simeone, secondo le loro famiglie; la loro eredità
2 Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,2 fu in mezzo ai possedimenti dei figli di Giuda: Bersabee, Sabea, Molada,
3 Haser-Sual, Bala, Asen,3 Asersual, Bala, Asem,
4 Eltolad, Betul, Harma,4 Eltolad, Betul, Arma,
5 Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,5 Siceleg, Betmarcabot, Asersusa,
6 Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.6 Betlebaot e Saroen: tredici città con le loro borgate.
7 Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,7 Ain, Remmon, Atar e Asan: quattro città e le loro borgate
8 assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.8 e inoltre tutti i villaggi intorno a questa città fin a Balaat Ber Ramat verso mezzodì. Tale è l'eredità dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie,
9 Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.9 posta in mezzo al territorio dei figli di Giuda e ai loro possedimenti, poichè essendo questi troppo grandi, i figli di Simeone ebbero i lor possessi in mezzo ai possedimenti di quelli.
10 A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.10 La terza porzione toccò in sorte ai figli di Zabulon secondo le loro famiglie e la frontiera dei loro possedimenti si estendeva fino a Sarid.
11 Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.11 Ascendeva dalla parte del mare e da Merala e arrivava a Debbaset e fino al torrente che è contro Jecona,
12 De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.12 poi tornava da Sared verso l'oriente fino ai confini di Ceselettabor, e usciva a Daberet, ascendeva a Jafia,
13 Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.13 e poi passava a oriente di Getefer e di Tacasin per finire a Remmon, Amtar e Noa.
14 Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.14 Essa volgeva quindi a settentrione di Anaton e finiva alla valle di Jeftael
15 Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.15 e a Cated, Naalol, Semeron, Jedala e Betleem: in tutto dodici città con i loro villaggi.
16 Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.16 Questa è l'eredità dei figli di Zabulon secondo le loro famiglie e queste son le città e i loro villaggi.
17 A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.17 La quarta porzione toccò in sorte ad Issacar, secondo le sue famiglie.
18 Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,18 Appartennero ai suoi possedimenti Jezrael, Casalot, Sunem,
19 Hafaraim, Seon, Anaarat,19 Afaraim, Seon, Anaarat,
20 Rabot, Cesion, Abés,20 Rabbot, Cesion, Abes,
21 Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.21 Ramet, Engannim, Enadda e Betfeses.
22 A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.22 Il suo confine arrivava fino al Tabor, a Seesima e a Betsames e terminava al Giordano: in tutto sedici città colle loro borgate.
23 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.23 Questo è il possedimento dei figli di Issacar, secondo le loro famiglie e queste son le città e i villaggi loro.
24 A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.24 La quinta porzione toccò in sorte ai figli di Aser, secondo le loro famiglie.
25 Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,25 Il loro confine toccava Alcat e Cali, Beten e Axaf,
26 Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.26 Elmelec, Amaad e Messal e arrivava fino al Carmelo sul mare e a Sior e Labanat,
27 Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,27 poi verso oriente raggiungeva Betdagon, passava a Zabulon e alla valle di Jeftael al nord di Betemec e Neiel, usciva a sinistra di Cabul,
28 Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.28 di Abran, di Roob, di Amon, di Cana fino a Sidone la grande;
29 Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.29 volgeva in seguito verso Orma, fino alla città fortificata di Tiro e fino a Osa per finire contro il mare alle città di Acziba,
30 Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.30 Amma Afec e Roob: in tutto ventidue città coi loro villaggi.
31 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.31 Questo è il possedimento dei figli di Aser, secondo le loro famiglie e queste son le città coi loro villaggi.
32 A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.32 La sesta porzione toccò in sorte ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie.
33 Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.33 Il loro confine cominciava da Elef e da Elon in Saananim, da Adami, cioè Neceb e da Jebnael fino a Lecum e finiva al Giordano,
34 Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.34 piegando verso occidente il confine comprendeva Azanot Tabor, si estendeva ad Ucuca, passava a Zabulon dalla parte di mezzodì e ad Aser dalla parte di occidente, e da Giuda dalla parte del Giordano a oriente.
35 Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,35 Le città fortificate erano Assedim, Ser, Emat, Reccat, Ceneret,
36 Edema, Arama, Asor,36 Edema, Arama, Asor,
37 Cedes, Edrai, En-Hasor,37 Cedes, Edrai, Enasor,
38 Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.38 Jeron, Magdalel, Orem, Betanat e Betsames: diciannove città coi loro villaggi.
39 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.39 Questi sono i possedimenti della tribù dei figli di Neftali, secondo le loro famiglie, città e rispettivi villaggi.
40 A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.40 Alla tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie, toccò in sorte la settima parte
41 Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,41 e confine del loro possedimento furono Saraa, Estaol, Irsemes, cioè la città del sole,
42 Selebin, Ajalon, Jetela,42 Selebin, Aialon, Jetela,
43 Elon, Temna, Acron,43 Elon, Temna, Acron,
44 Eltece, Gebeton, Balaat,44 Eltece, Gebbeton, Balaat,
45 Jud, Bene-Barac, Get-Remon,45 Jud, Bane, Barac, Getremmon,
46 Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.46 Meiarcon, Arecon col territorio di fronte a Joppe,
47 O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.47 ove veniva a terminare. I figli di Dan salirono a combattere contro Lesem: la presero e passatala a fil di spada, se ne impadronirono e vi si stabilirono, chiamandola col nome di Lesem Dan, dal nome del padre loro Dan.
48 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.48 Questa è la possessione della tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie, e queste son le città coi loro villaggi.
49 Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.49 Avendo terminato di fare, la divisione del paese alle singole tribù, i figli d'Israele diedero in proprietà a Giosuè, figlio di Nun, un possedimento in mezzo ad essi
50 Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.50 secondo il comando del Signore, la città che egli aveva domandato nel monte di Efraim, cioè Tamnat Saraa, che egli edificò ed abitò.
51 Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.51 Tali sono i possedimenti, che mediante la sorte divisero Elcazaro sacerdote, Giosuè figlio di Nun e i capi delle famiglie e delle tribù dei figli d'Israele in Silo, dinanzi al Signore, alla porta del tabernacolo del testimonio, quando si trattò di dividere la terra.