1 Não contes com riquezas injustas. Não digas: Tenho o suficiente para viver, pois no dia do castigo e da escuridão, isso de nada te servirá. | 1 Rely not on your wealth; say not: "I have the power." |
2 Quando te sentires forte, não te entregues às cobiças de teu coração. | 2 Rely not on your strength in following the desires of your heart. |
3 Não digas: Como sou forte! ou: Quem me obrigará a prestar contas dos meus atos?, | 3 Say not: "Who can prevail against me?" for the LORD will exact the punishment. |
4 pois Deus tomará sua vingança. Não digas: Pequei, e o que me aconteceu de mal?, pois o Senhor é lento para castigar (os crimes). | 4 Say not: "I have sinned, yet what has befallen me?" for the LORD bides his time. |
5 A propósito de um pecado perdoado, não estejas sem temor, e não acrescentes pecado sobre pecado. | 5 Of forgiveness be not overconfident, adding sin upon sin. |
6 Não digas: A misericórdia do Senhor é grande, ele terá piedade da multidão dos meus pecados, | 6 Say not: "Great is his mercy; my many sins he will forgive." |
7 pois piedade e cólera são nele igualmente rápidas, e o seu furor visa aos pecadores. | 7 For mercy and anger alike are with him; upon the wicked alights his wrath. |
8 Não demores em te converteres ao Senhor, não adies de dia em dia, | 8 Delay not your conversion to the LORD, put it not off from day to day; |
9 pois sua cólera virá de repente, e ele te perderá no dia do castigo. | 9 For suddenly his wrath flames forth; at the time of vengeance, you will be destroyed. |
10 Não te inquietes à procura de riquezas injustas, de nada te servirão no dia do castigo e da escuridão. | 10 Rely not upon deceitful wealth, for it will be no help on the day of wrath. |
11 Não joeires a todos os ventos, não andes por qualquer caminho, pois é assim que se revela o pecador de linguagem dúbia. | 11 Winnow not in every wind, and start not off in every direction. |
12 Firma-te no caminho do Senhor, na sinceridade de teus sentimentos e teus conhecimentos, nunca te afastes de uma linguagem pacífica e eqüitativa. | 12 Be consistent in your thoughts; steadfast be your words. |
13 Escuta com doçura o que te dizem a fim de compreenderes, darás então uma resposta sábia e apropriada. | 13 Be swift to hear, but slow to answer. |
14 Se tiveres inteligência, responde a outrem, senão, põe a mão sobre a tua boca, para que não sejas surpreendido a dizer uma palavra indiscreta, e venhas a te envergonhar dela. | 14 If you have the knowledge, answer your neighbor; if not, put your hand over your mouth. |
15 A honra e a consideração acompanham a linguagem do sábio, mas a língua do imprudente é a sua própria ruína. | 15 Honor and dishonor through talking! A man's tongue can be his downfall. |
16 Não passes por delator, não caias com embaraço nas armadilhas de tua língua, | 16 Be not called a detractor; use not your tongue for calumny; |
17 pois ao ladrão estão reservados a confusão e o arrependimento, à língua dúbia, uma censura severa; ao delator, ódio, inimizade e infâmia. | 17 For shame has been created for the thief, and the reproach of his neighbor for the double-tongued. |
18 Faze justiça tanto para o pequeno como para o grande. | |