Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 5


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Não contes com riquezas injustas. Não digas: Tenho o suficiente para viver, pois no dia do castigo e da escuridão, isso de nada te servirá.1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life.
2 Quando te sentires forte, não te entregues às cobiças de teu coração.2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:
3 Não digas: Como sou forte! ou: Quem me obrigará a prestar contas dos meus atos?,3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.
4 pois Deus tomará sua vingança. Não digas: Pequei, e o que me aconteceu de mal?, pois o Senhor é lento para castigar (os crimes).4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go.
5 A propósito de um pecado perdoado, não estejas sem temor, e não acrescentes pecado sobre pecado.5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:
6 Não digas: A misericórdia do Senhor é grande, ele terá piedade da multidão dos meus pecados,6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.
7 pois piedade e cólera são nele igualmente rápidas, e o seu furor visa aos pecadores.7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance.
8 Não demores em te converteres ao Senhor, não adies de dia em dia,8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity.
9 pois sua cólera virá de repente, e ele te perderá no dia do castigo.9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue.
10 Não te inquietes à procura de riquezas injustas, de nada te servirão no dia do castigo e da escuridão.10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same.
11 Não joeires a todos os ventos, não andes por qualquer caminho, pois é assim que se revela o pecador de linguagem dúbia.11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.
12 Firma-te no caminho do Senhor, na sinceridade de teus sentimentos e teus conhecimentos, nunca te afastes de uma linguagem pacífica e eqüitativa.12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.
13 Escuta com doçura o que te dizem a fim de compreenderes, darás então uma resposta sábia e apropriada.13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.
14 Se tiveres inteligência, responde a outrem, senão, põe a mão sobre a tua boca, para que não sejas surpreendido a dizer uma palavra indiscreta, e venhas a te envergonhar dela.14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue.
15 A honra e a consideração acompanham a linguagem do sábio, mas a língua do imprudente é a sua própria ruína.15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small.
16 Não passes por delator, não caias com embaraço nas armadilhas de tua língua,
17 pois ao ladrão estão reservados a confusão e o arrependimento, à língua dúbia, uma censura severa; ao delator, ódio, inimizade e infâmia.
18 Faze justiça tanto para o pequeno como para o grande.