SCRUTATIO

Saturday, 21 June 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 44


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.1 Lodiamo li uomini famosi, e li nostri padri nella generazione sua.
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.2 Molta gloria fece il Signore nella magnifificenza sua nel secolo.
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:3 Fece uomini signoreggianti nelle loro signorie, uomini grandi di virtude e di sua prudenza; fece uomini profeti annunzianti la degnitade dei profeti,
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.4 e signoreggianti nel presente popolo; (e per virtude fece uomini di prudenza,) ed espuosono al popolo santissime parole.
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.5 Nella sua perizia trovarono li versi musici, e narrarono per li versi le scritture.
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.6 E fece uomini ricchi ch' ebbono studio nella virtude della bellezza, e fece uomini pacificanti nelle loro case.
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.7 Tutti questi nella generazione della gente sua acquistarono gloria (e fama), e nelli suoi dì sono avuti in laude.
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.8 E coloro che discesono da loro (nati) lasciarono lo nome narrando le loro laude.
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.9 E sono di quelli che non n'è memoria; che perirono, sì come loro non fussono nati; e nati sono e quasi non nati, e i figliuoli loro con essi.
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.10 Ma quelli sono uomini di misericordia, le cui pietadi non mancarono.
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.11 E con il seme loro dura la buona ereditade.
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.12 E la semente dura nelli testamenti de' loro nipoti.
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.13 Eli loro figliuoli per loro permangono infino in sempiterno; il seme loro e la gloria loro non fia abbandonata.
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.14 Li corpi loro sono seppelliti in pace, e la fama loro vive di generazione in generazione.
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!15 Li popoli narrarono la loro sapienza; e la chiesa annunzia la loro laude.
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.16 Enoc piacque a Dio, e fue trasportato in paradiso, acciò ch' egli dia (nella fine del mondo)` alle genti penitenza.
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.17 Noè fue trovato perfetto e giusto, e nel tempo (del diluvio e) della iracundia fatta è la riconciliazione.
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.18 E però fue lasciato il rimanente della terra, quando fu fatto il diluvio.
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.19 Li testamenti del mondo furono posti appresso colui, acciò che per lo diluvio non potessono disfare ogni carne.
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.20 Il grande padre di molte genti fu Abraam, e non fu trovato simile a lui in fama; il quale conservò la legge dell' altissimo Dio, e fu in testamento con lui.
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.21 Nella carne sua fece stare il testamento, e nella tentazione' fu trovato fedele.
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.22 Però giurando gli diede gloria nella gente sua, e che crescesse sì come uno monticello di terra;
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.23 e che il seme suo esaltasse sì come le stelle, e che loro ereditassono dall' uno mare all' altro, e dal fiume insino alli termini della terra.
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.24 E in quello medesimo modo fece Iddio ad Isaac, e ad Abraam suo padre.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.25 Iddio gli diede la benedizione di tutte le genti; e il testamento suo confermoe sopra il capo di Iacob.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.26 E Iddio l'accettoe (Iacob) nelle benedizioni sue, e diedegli la ereditade, e miseli la parte in XII tribù.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.27 E serbogli uomini di misericordia, che trovaron grazia nel conspetto d'ogni carne.