1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem. | 1 Let us praise the men of glory, and our ancestors in their generation. |
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência. | 2 The Lord has wrought great glory, by his own magnificence, from ancient times. |
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas: | 3 There are those who rule with their authority, men of great virtue, who are gifted with prudence. There are those who announce among the prophets, with the dignity of prophets. |
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo. | 4 And there are those who rule over the present generation, by the virtue of prudence, with very holy words for the people. |
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras. | 5 There are those who, by their skill, compose musical themes, so as to set the verses of Scripture to music. |
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas. | 6 There are men rich in virtue, who make a study of beauty, who live in peacefulness in their houses. |
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo. | 7 All these obtained glory in their generations, and they had praise in their days. |
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores. | 8 They left behind a name for those who were born of them, so that their praises might be described. |
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido. | 9 But for some of them, there is no memorial. They have passed away as if they had never existed; and they have become as if they had never been born, and their sons along with them. |
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade. | 10 But these were men of mercy, whose pious deeds have not failed. |
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens. | 11 Good things continue with their offspring. |
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças. | 12 Their descendents are a holy inheritance, and their offspring stand firm in the covenants. |
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim. | 13 And because of them, their sons remain even unto eternity. Their offspring and their glory will not be forsaken. |
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século. | 14 Their bodies were buried in peace, and their name lives on, from generation to generation. |
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores! | 15 Let the people declare their wisdom, and let the Church announce their praise. |
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência. | 16 Enoch pleased God, and he was transferred to Paradise, so that he might offer repentance to the nations. |
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação. | 17 Noah was found to be perfect and just, and so, in the time of wrath, he was made a reconciliation. |
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio. | 18 As a result, there was a remnant left for the earth, when the great flood was made. |
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio. | 19 The covenants of the world were placed with him, so that all flesh would not be wiped away by the great flood. |
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele. | 20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and no one was found to be like him in glory. He observed the law of the Most High, and he formed a covenant with him. |
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel. | 21 In his flesh, he caused the covenant to stand, and when tested, he was found to be faithful. |
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra. | 22 Therefore, by an oath, he gave glory to him among his people, so as to increase him like the dust of the earth, |
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra. | 23 and to exalt his offspring like the stars, and to give an inheritance to them from sea to sea, and from the river even to the ends of the earth. |
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão. | 24 And he acted in like manner toward Isaac, because of his father Abraham. |
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó. | 25 The Lord gave the blessing of all the nations to him, and he confirmed his covenant upon the head of Jacob. |
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos. | 26 He acknowledged him in his blessings, and he gave an inheritance to him, and he distributed to him the portion of the twelve tribes. |
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne. | 27 And he preserved for him men of mercy, who were found to have grace before the eyes of all flesh. |