Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 44


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.1 Laus patrum.
Laudemus viros gloriosos
et parentes nostros in generatione sua.
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.2 Multam gloriam fecit Dominus,
magnificentiam suam a saeculo.
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:3 Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute
et prudentia sua praediti,
nuntiantes in prophetiis,
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.4 regentes populum in consiliis
et peritia scripturae populos;
verba sapientiae in disciplina eorum,
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.5 requirentes modos musicos
et narrantes carmina scripturarum;
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.6 homines divites innixi virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.7 Omnes isti in generationibus gentis suae gloriam adepti sunt
et a diebus suis habentur in laudibus.
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.8 De illis nati sunt, qui reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.9 Et sunt quorum non est memoria:
perierunt quasi qui non fuerint;
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum post ipsos.
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.10 Sed hi viri misericordiae sunt,
quorum pietates non fuerunt in oblivione.
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.11 Cum semine eorum permanent,
bona hereditas, nepotes eorum,
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.12 et in testamentis stetit semen eorum;
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.13 et filii eorum propter illos.
Usque in aeternum manet semen eorum,
et gloria eorum non derelinquetur.
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.14 Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem;
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!15 sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.16 Henoch placuit Deo et translatus est in paradisum,
ut det gentibus paenitentiam.
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.17 Noe inventus est perfectus iustus
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio;
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.18 propter eum dimissum est reliquum terrae,
cum factum est diluvium:
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.19 testamenta saeculi posita sunt apud illum,
ne deleri posset diluvio omnis caro.
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.20 Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventa macula in gloria eius;
qui conservavit legem Excelsi
et fuit in testamento cum illo.
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.21 In carne eius stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.22 Ideo iure iurando statuit illi
benedici gentes in semine eius,
crescere illum quasi terrae cumulum
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.23 et ut stellas exaltare semen eius
et hereditare illos a mari usque ad mare
et a Flumine usque ad terminos terrae.
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.24 Et in Isaac eodem modo statuit
propter Abraham patrem eius.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.25 Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus
et testamentum confirmavit super caput Iacob.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.26 Agnovit eum in benedictionibus suis
et dedit illi hereditatem
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.27 Et eduxit ex illo hominem misericordiae
invenientem gratiam in oculis omnis carnis,