Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 18


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 O Eterno tudo criou sem exceção, só o Senhor será considerado justo. Ele é o rei invencível que permanece para sempre.1 Aki örökké él, az teremtett mindent egyaránt. Egyedül Isten az igaz, aki győzhetetlen király marad örökké.
2 Quem será capaz de relatar as suas obras?2 Ki győzi elbeszélni az ő műveit,
3 Quem poderá compreender as suas maravilhas?3 és ki vizsgálja át nagy alkotásait?
4 Quem poderá descrever todo o poder de sua grandeza? Quem empreenderá a explicação de sua misericórdia?4 Ki tudná kifejezni hatalma nagyságát, és ezenfelül még ki írná le az ő irgalmasságát?
5 Nada há a subtrair, nada a acrescentar às maravilhas de Deus; elas são incompreensíveis.5 Nem lehet elvenni belőle, sem hozzátenni, sem kifürkészni Isten nagy csodáit!
6 Quando o homem tiver acabado, então estará no começo; e quando cessar a pesquisa, ficará perplexo.6 Amikor bevégzi az ember, akkor kezdi csak, és amikor abbahagyja, zavarba jön.
7 Que é o homem, e para que serve? Que mal ou que bem pode ele fazer?7 Mi az ember, és mi a haszna, mi jó és mi rossz őbenne?
8 A duração da vida humana é quando muito cem anos. No dia da eternidade esses breves anos serão contados como uma gota de água do mar, como um grão de areia.8 Az ember napjainak száma, ha sokra megy, száz esztendő: mint a csepp a tenger vizéhez mérve, mint a porszem a homokban, olyan csekélyek esztendei az örökkévalóság mellett.
9 É por isso que o Senhor é paciente com os homens, e espalha sobre eles a sua misericórdia.9 Ezért van Isten türelemmel hozzájuk, és árasztja rájuk irgalmát,
10 Ele vê quanto é má a presunção do seu coração, e reconhece que o fim deles é lamentável;10 látja, hogy rossz az, amire szívük várakozik, és tudja, hogy sivár az enyészetük,
11 é por isso que ele os trata com toda a doçura, e mostra-lhes o caminho da justiça.11 ezért öregbítette irgalmát irányukban, és mutatta meg nekik a helyes utat.
12 A compaixão de um homem concerne ao seu próximo, mas a misericórdia divina estende-se sobre todo ser vivo.12 Az ember a testvére iránt van részvéttel, Isten irgalma azonban kiterjed minden élőlényre.
13 Cheio de compaixão, (Deus) ensina os homens, e os repreende como um pastor o faz com o seu rebanho.13 Ő megkönyörül, tanítja és oktatja őket, mint a pásztor a nyáját.
14 Compadece-se daquele que recebe os ensinamentos de sua misericórdia, e do que se apressa a cumprir os seus preceitos.14 Megkönyörül azon, aki elfogadja kegyes intelmeit, és sietve teljesíti törvényeit.
15 Meu filho, não mistures a repreensão com o benefício, não acrescentes nunca palavras duras e más às tuas dádivas.15 Fiam! Ne toldd meg a jótettet szemrehányással, és ne fűzz bántó, rossz szót semmilyen adományodhoz.
16 Porventura o orvalho não refresca o calor ardente? Assim, uma palavra doce vale mais do que um presente.16 Nemde a harmat enyhíti a hőséget!? Így a szép szó jobb még az ajándéknál is.
17 A doçura das palavras não prevalece sobre a própria dádiva? Mas uma e outra coisa se encontram no homem justo.17 Nem ér-e többet a szép szó a jó adománynál? De a jótékony ember mindegyikkel szolgál.
18 O insensato censura com aspereza; a dádiva de um indiscreto resseca os olhos.18 A balga kemény szemrehányást tesz, s az irigynek adományától kicsordul az ember szeme.
19 Antes de julgar, procura ser justo; antes de falar, aprende.19 Ítélet előtt keress magadnak igazolást, és mielőtt szólnál, tanulj!
20 Usa o remédio antes de ficares doente. Interroga-te a ti mesmo antes do juízo, e acharás misericórdia diante de Deus.20 Még a betegség előtt ápold magadat, és ítélet előtt vizsgáld meg magadat, akkor engesztelést találsz Isten színe előtt.
21 Antes da doença, humilha-te, e no tempo da enfermidade mostra o teu proceder.21 Betegség előtt alázd meg magadat, és betegség alatt mutass megtérést!
22 Nada te impeça de orar sempre, e não te envergonhes de progredir na justiça até a morte; pois a recompensa de Deus é eterna.22 Ne tartsd vissza magad az állandó imádságtól, és ne restelld mindhalálig keresni az igazulást, mert Isten jutalma örökre megmarad.
23 Antes da oração, prepara a tua alma, e não sejas como um homem que tenta a Deus.23 Ima előtt készítsd elő lelkedet, és ne légy olyan, mint az ember, aki kísérti Istent.
24 Lembra-te da ira do último dia, e do tempo em que Deus castigará, desviando o rosto.24 Gondolj a végnap haragjára, a megtorlás idejére, amikor Isten elfordítja arcát!
25 Lembra-te da pobreza quando estiveres na abundância e das necessidades da indigência no dia da riqueza.25 Gondolj a nélkülözésre a bőség idején, s a szegénység nyomorára a gazdagság napján!
26 Entre a manhã e a tarde muda o tempo, e tudo isto acontece num instante aos olhos de Deus.26 Reggeltől estig változik az időjárás, gyorsan történik mindez Isten szeme előtt.
27 Um homem sábio está sempre alerta; nos dias de tentação, se resguarda do pecado.27 A bölcs ember óvatos mindenben, s a bűnök napjain őrizkedik a restségtől.
28 Todo homem sagaz reconhece a sabedoria, e presta homenagem àquele que a encontrou.28 Minden értelmes elsajátítja a bölcsességet, és magasztalja azt, aki elérte.
29 Os homens de linguagem sensata procedem também com sabedoria, compreendem a verdade e a justiça, e espalham uma multidão de sentenças e máximas.29 Akik jártasak a mondásokban, maguk is bölcsen cselekszenek, értenek ahhoz, mi igaz és helyes, és mint az esőt, ontják a mondásokat és döntéseket.
30 Não te deixes levar por tuas más inclinações, e refreia os teus apetites.30 Ne indulj vágyaid után, és tartsd vissza magadat kívánságodtól;
31 Se satisfizeres a cobiça de tua alma, ela fará de ti a alegria dos teus inimigos.31 ha engedsz lelked vágyainak, kárörömmel néznek ellenségeid.
32 Não te comprazas no meio das multidões, mesmo da menores, porque nelas somos constantemente comprometidos.32 Ne gyönyörködj izgalmakban, legyenek bár csekélyek, mert élvezetük szokássá válik.
33 Não te empobreças, pedindo empréstimos para aparentar, quando nada tens na algibeira; isso equivaleria a atentar contra a tua própria vida.33 Ne tedd magadat koldussá kölcsönpénzből adott lakomákkal, amikor semmi sincs erszényedben, mert így megunod még életedet!