Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 144


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;1 De David.
Bendito sea Yahveh, mi Roca,
que adiestra mis manos para el combate,
mis dedos para la batalla;
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.2 él, mi amor y mi baluarte,
mi ciudadela y mi libertador,
mi escudo en el que me cobijo,
el que los pueblos somete a mi poder.
3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?3 Yahveh, ¿qué es el hombre para que le conozcas,
el hijo de hombre para que en él pienses?
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.4 El hombre es semejante a un soplo,
sus días, como sombra que pasa.
5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,5 ¡Yahveh, inclina tus cielos y desciende,
toca los montes, que echen humo;
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.6 fulmina el rayo y desconciértalos,
lanza tus flechas y trastórnalos!
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,7 Extiende tu mano desde lo alto,
sálvame, líbrame de las muchas aguas,
de la mano de los hijos de extranjeros,
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.8 cuya boca profiere falsedad
y cuya diestra es diestra de mentira.
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.9 Oh Dios, quiero cantarte un canto nuevo,
salmodiar para ti al arpa de diez cuerdas,
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;10 tú que das a los reyes la victoria,
que salvas a David tu servidor.
De espada de infortunio
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.11 sálvame.
líbrame de la mano de extranjeros,
cuya boca profiere falsedad
y cuya diestra es diestra de mentira.
12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.12 Sean nuestros hijos como plantas
florecientes en su juventud,
nuestras hijas como columnas angulares,
esculpidas como las de un palacio;
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.13 nuestros graneros llenos, rebosantes
de frutos de toda especie,
nuestras ovejas, a millares, a miríadas,
por nuestras praderías;
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.14 nuestras bestias bien cargadas;
no haya brecha ni salida,
ni grito en nuestras plazas.
15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.15 ¡Feliz el pueblo a quien así sucede
feliz el pueblo cuyo Dios es Yahveh!