Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livro de Jó 16


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Jó respondeu então nestes termos:1 Rispose Iob, e disse:
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.2 Io hoe udito frequentemente cotali cose; consolatori pieni d' incarchi voi siete.
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?3 Or non avranno fine le parole ventose? ovvero è alcuna cosa molesta a te, che così favelli?
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;4 E io potea similmente parlare le vostre parole; e ancora Iddio il volesse che l'anima vostra fosse per la mia!
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.5 Ch'io consolerei voi con parole, e moveria lo capo mio sopra voi.
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?6 Fortificherei voi colla mia bocca, e moverei le labbra mie, quasi come perdonante a voi.
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.7 Ma che farò? Se io favelleroe, non si riposerae lo mio dolore; e se io tacerò, non si partirà da me.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.8 A ora mi ha oppresso il mio dolore, e in niente sono tornati li miei sensi.
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.9 La mia pelle crispata induce la testimonianza incontro a me, e si suscita lo parlante falso contro alla mia faccia, contradicente a me.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.10 Ragunoe lo suo furore in me, e minacciandomi stridava contro a me colli suoi denti; lo mio nemico colli terribili occhii ragguardò me.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.11 E le sue bocche s' apersono sopra me, e vituperandomi percosse la mia mascella; e saziati sono [del] le mie pene.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.12 E rinchiuse Iddio me appresso lo malvagio, e nelle mani de' rei diede me.
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.13 Io, ch' era quelli che fue ricchissimo, repentemente sono contrito; tenne lo mio capo, spezzò me e puosemi a lui quasi come uno segno.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.14 E intorniò me colle sue lancie, e ferie li miei lombi; e non perdonò, e isparse nella terra le mie budella.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.15 E tagliò me colla ferita sopra la ferita, e venne sopra me come gigante.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.16 Lo sacco cucii sopra la mia cotica; e coperta è colla cenere la mia carne.
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.17 La mia faccia enfiò il pianto, e le mie palpebre scurarono.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.18 Queste cose sostengo senza iniquità delle mie mani, quando io avea le monde preghiere a Dio.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.19 O terra, non coprire lo mio sangue, nè non trovi luogo in te di nascondersi lo mio chiamare.
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.20 Ecco in verità nel cielo è lo mio testimonio, e colui che sa le mie cose secrete è nelli luoghi eccelsi.
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!21 O amici miei, pieni di parole; a Dio stilla l'occhio mio.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.22 E Iddio il volesse, che così fosse giudicato l'uomo con Dio, come è giudicato lo figliuolo dell' uomo con lo suo collega.
23 Ecco certo li brevi anni trapassano; e ando per la via, per la quale io non torneroe.