Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Chi sgobba ma s'ubriaca non arricchisce, e chi disprezza le piccole perdite presto va in rovina.1 O operário dado ao vinho não se enriquecerá, e aquele que se descuida das pequenas coisas, cairá pouco a pouco.
2 Il vino e le donne fanno perdere il senno, ma è più pericoloso bazzicare le prostitute.2 O vinho e as mulheres fazem sucumbir até mesmos os sábios, e tornam culpados os homens sensatos.
3 Putredine e vermi saranno la sua sorte, l'uomo senza scrupoli sarà spiantato.3 Aquele que se une às prostitutas é um homem de nenhuma valia; tornar-se-á pasto da podridão e dos vermes; ficará sendo um grande exemplo, e sua alma será suprimida do número dos vivos.
4 Chi si fida troppo presto è di cuore leggero, e chi fa il peccato sbaglia a suo danno.4 Aquele que é crédulo demais tem um coração leviano; sofrerá prejuízo e será tido como pecador contra si mesmo.
5 Chi si rallegra nel male sarà condannato,5 Quem se regozija com a iniqüidade será desonrado; quem detesta a correção abreviará a sua vida; quem odeia a tagarelice, destrói sua malícia.
6 e chi odia le chiacchiere evita tanti guai.6 Quem peca contra si próprio, arrepender-se-á de tê-lo feito; quem põe sua alegria na malícia, será apontado como infame.
7 Non ripetere la parola udita, così non avrai mai danno.7 Não repitas uma palavra dura e maldosa, e não serás prejudicado.
8 Non propagare le cose dell'amico o del nemico, parla solo se il silenzio diventa complicità.8 Não confies teu pensamento nem ao amigo nem ao inimigo. Se tiveres cometido uma falta, não a reveles, 9. pois ele te ouvirá, te observará, e, fingindo desculpar o teu pecado, te odiará. E estará sempre presente (para te prejudicar).
9 Venutolo a sapere, l'altro starà guardingo con te, e quando avrà l'occasione te la farà pagare.
10 Se hai sentito una parola, essa muoia con te; sta' tranquillo che non ti scoppierà dentro.10 Ouviste uma palavra contra o teu próximo? Abafa-a dentro de ti; fica seguro de que ela não te fará morrer.
11 Di fronte a un segreto lo stolto ha le doglie, come una donna al momento del parto.11 Por causa de uma palavra (irrefletida) o tolo estorce-se de dores, como uma mulher que geme para dar à luz.
12 Come freccia conficcata nella carne è il segreto nel petto dello stolto.12 Como uma flecha cravada na gordura da coxa, assim é uma palavra no coração do insensato.
13 Con l'amico, verifica la dicerìa sul suo conto, se fosse vera, non continuerà a sbagliare.13 Repreende o teu amigo, porque talvez não tenha compreendido, e diga: Nada fiz. Ou se o fez, para que não torne a fazê-lo.
14 Tratta con l'interessato quanto gli si attribuisce, così, se l'ha detto, non lo ripeterà.14 Repreende o teu próximo, porque talvez não tenha dito (aquilo) de que é acusado. Ou, se o disse, para que não o torne a dizer.
15 Appura con l'amico quello che spesso è una calunnia, e non credere a tutto quello che senti.15 Repreende o teu próximo, porque muitas vezes se diz o que não é verdade,
16 Si può scivolare, ma senza volerlo, e chi non ha sbagliato con la lingua?16 e não acredites em tudo o que dizem. Homem há que peca pela língua, mas sem fazer com intenção.
17 Richiama il tuo vicino, prima di minacciarlo, così osserverai la legge dell'Altissimo.17 Pois quem não peca pela língua? Repreende o teu próximo antes de ameaçá-lo e dá ensejo ao temor do Altíssimo;
18 Tutta la sapienza è timore del Signore, e in ogni sapienza c'è la pratica della legge.18 pois toda a sabedoria consiste no temor de Deus; nela está o temor de Deus. E em toda a sabedoria reside o cumprimento da lei.
19 La conoscenza del male non è sapienza, e non c'è senno nel consiglio dei peccatori.19 O hábito de praticar o mal não é sabedoria; o modo de agir dos pecadores não é prudência.
20 C'è un'astuzia che è abominevole e chi manca di sapienza è un dissennato.20 Há uma malícia hábil que é execrável, e há uma estupidez que é apenas falta de sabedoria.
21 E' meglio il timore del Signore con poca intelligenza che l'eccellere della mente con l'offesa della legge.21 Mais vale o homem que tem pouca sabedoria, e a quem falta o senso, mas que tem o temor (de Deus), do que o homem que possui uma grande inteligência, e que transgride a lei do Altíssimo.
22 C'è un'astuzia cavillosa e quindi ingiusta, e c'è chi imbroglia ma per ottenere la sentenza giusta.22 Há uma habilidade que não falha o alvo, mas que é iníqua.
23 C'è il malvagio che si mostra piegato dall'afflizione mentre dentro è pieno di menzogna;23 Há quem fale com segurança e só diz a verdade, e há quem se humilhe maliciosamente, cujo coração está cheio de embuste.
24 fingendosi sordo e con la testa bassa, quando non è visto ti scavalcherà;24 Há quem se rebaixe com excesso em profunda humilhação, e quem abaixe a cabeça, fingindo não ver o que está oculto.
25 se non ti nuoce per mancanza di forza, alla prima occasione ti farà del male.25 Se a fraqueza o impede de cometer o mal, não deixará de pecar, logo que houver ocasião.
26 L'uomo si può riconoscere a prima vista, e chi è saggio da come si presenta.26 Pelo semblante se reconhece um homem; pelo seu aspecto se reconhece um sábio.
27 L'abbigliamento, il sorriso dei denti, il modo d'incedere rivelano il suo tipo.27 As vestes do corpo, o riso dos dentes, e o modo de andar de um homem fazem-no revelar-se.