Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam. | 1 A karvezetőnek. A »Ne semmisíts meg« szerint. Miktám Dávidtól. Amikor Saul elküldte embereit, hogy figyeljék a házát és öljék meg őt. |
2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori. | 2 Ments meg ellenségeimtől, Isten, támadóimtól szabadíts meg engem! |
3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue. | 3 Ments meg a gonosztevőktől, oltalmazz meg a vérengző emberektől! |
4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore; | 4 Mert íme, életemre leselkednek, rám rohannak az erősek. |
5 bdéstati, vienimi incontro e vedi: | 5 Bár nincs bennem sem bűn, sem gonoszság, Uram, bűn nélkül járom egyenes utamat. Kelj fel, állj elém és lásd; |
6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male. | 6 Hisz Uram, a seregek Istene te vagy, Izrael Istene. Siess, látogasd meg e nemzeteket mind, ne könyörülj senkin, aki gonoszat cselekszik! |
7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città. | 7 Minden este megjelennek, mint az éhes kutyák, s a várost körös-körül bejárják. |
8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta? | 8 Íme egyre jártatják szájukat, kard van ajkukon: »hiszen ki hallja meg?« |
9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli. | 9 Ám te, Uram, kineveted őket, megsemmisíted mind e nemzeteket. |
10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu. | 10 Én erősségem, terád figyelek, mert te vagy én oltalmam, Istenem. |
11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano. | 11 Istenem, akinek irgalma megelőz engem. |
12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo. | 12 Isten megadja nekem, hogy elnézzek ellenségeim fölött. Ne öld meg őket, hogy népem meg ne feledkezzék; de hatalmaddal szórd szerteszét és alázd meg őket, Uram, én oltalmazóm! |
13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono | 13 Szájuk vétke, ajkuk beszéde, saját kevélységük ejtse őket tőrbe! Átkozódásukért, hazug beszédükért |
14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe. | 14 veszítsd el őket haragodban, pusztítsd el, ne legyenek többé; Hadd tudják meg, hogy Isten uralkodik Jákobon, s a föld kerekségén! |
15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città, | 15 Minden este megjelennek és ugatnak, mint a kutyák, s a várost körös-körül bejárják; |
16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte. | 16 Étel után barangolnak, és üvöltenek, ha jól nem laknak. |
17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia. | 17 Én azonban hatalmadat énekelem, minden reggel magasztalom irgalmadat, mivel te oltalmazóm voltál, és menedékem sanyargatásom napján. |
18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia. | 18 Én erősségem, neked zengem énekem, mert te, Isten, oltalmazóm vagy nekem: Istenem, én irgalmasságom! |