Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam.1 A karvezetőnek. A »Ne semmisíts meg« szerint. Miktám Dávidtól. Amikor Saul elküldte embereit, hogy figyeljék a házát és öljék meg őt.
2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori.2 Ments meg ellenségeimtől, Isten, támadóimtól szabadíts meg engem!
3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue.3 Ments meg a gonosztevőktől, oltalmazz meg a vérengző emberektől!
4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore;4 Mert íme, életemre leselkednek, rám rohannak az erősek.
5 bdéstati, vienimi incontro e vedi:5 Bár nincs bennem sem bűn, sem gonoszság, Uram, bűn nélkül járom egyenes utamat. Kelj fel, állj elém és lásd;
6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male.6 Hisz Uram, a seregek Istene te vagy, Izrael Istene. Siess, látogasd meg e nemzeteket mind, ne könyörülj senkin, aki gonoszat cselekszik!
7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città.7 Minden este megjelennek, mint az éhes kutyák, s a várost körös-körül bejárják.
8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta?8 Íme egyre jártatják szájukat, kard van ajkukon: »hiszen ki hallja meg?«
9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli.9 Ám te, Uram, kineveted őket, megsemmisíted mind e nemzeteket.
10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu.10 Én erősségem, terád figyelek, mert te vagy én oltalmam, Istenem.
11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano.11 Istenem, akinek irgalma megelőz engem.
12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo.12 Isten megadja nekem, hogy elnézzek ellenségeim fölött. Ne öld meg őket, hogy népem meg ne feledkezzék; de hatalmaddal szórd szerteszét és alázd meg őket, Uram, én oltalmazóm!
13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono13 Szájuk vétke, ajkuk beszéde, saját kevélységük ejtse őket tőrbe! Átkozódásukért, hazug beszédükért
14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe.14 veszítsd el őket haragodban, pusztítsd el, ne legyenek többé; Hadd tudják meg, hogy Isten uralkodik Jákobon, s a föld kerekségén!
15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città,15 Minden este megjelennek és ugatnak, mint a kutyák, s a várost körös-körül bejárják;
16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte.16 Étel után barangolnak, és üvöltenek, ha jól nem laknak.
17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia.17 Én azonban hatalmadat énekelem, minden reggel magasztalom irgalmadat, mivel te oltalmazóm voltál, és menedékem sanyargatásom napján.
18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia.18 Én erősségem, neked zengem énekem, mert te, Isten, oltalmazóm vagy nekem: Istenem, én irgalmasságom!