Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam.1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media
voz. Cuando Saúl mandó a vigilar su casa con el fin de
matarle.
2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori.2 ¡Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío,
de mis agresores protégeme,
3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue.3 líbrame de los agentes de mal,
de los hombres sanguinarios sálvame!
4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore;4 Mira que acechan a mi alma,
poderosos se conjuran contra mí;
sin rebeldía ni pecado en mí, Yahveh,
5 bdéstati, vienimi incontro e vedi:5 sin culpa alguna, corren y se aprestan.
Despiértate, ven a mi encuentro y mira,
6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male.6 tú, Yahveh, Dios Sebaot, Dios de Israel,
álzate a visitar a todos los gentiles,
no te apiades de ninguno de esos traidores pérfidos.
Pausa.
7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città.7 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad.
8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta?8 Míralos desbarrar a boca llena,
espadas en sus labios:
«¿Hay alguno que oiga?»
9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli.9 Mas tú, Yahveh, te ríes de ellos,
tú te mofas de todos los gentiles.
10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu.10 Oh fuerza mía, hacia ti miro.
Pues es Dios mi ciudadela,
11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano.11 el Dios de mi amor viene a mi encuentro.
Dios me hará desafiar a los que me asechan.
12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo.12 ¡Oh, no los mates, no se olvide mi pueblo,
dispérsalos con tu poder, humíllalos,
oh Señor, nuestro escudo!
13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono13 Pecado es en su boca la palabra de sus labios;
¡queden, pues, presos en su orgullo,
por la blasfemia, por la mentira que vocean!
14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe.14 ¡Suprime con furor, suprímelos, no existan más!
Y se sepa que Dios domina en Jacob,
hasta los confines de la tierra. Pausa.
15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città,15 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad;
16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte.16 vedlos buscando qué comer,
hasta que no están hartos van gruñendo.
17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia.17 Yo, en cambio, cantaré tu fuerza,
aclamaré tu amor a la mañana;
pues tú has sido para mí una ciudadela,
un refugio en el día de mi angustia.
18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia.18 Oh fuerza mía, para ti salmodiaré,
pues es Dios mi ciudadela,
el Dios de mi amor.