Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Al maestro di coro. Per Idutun. Salmo. Di Davide.1 [For the choirmaster For Jeduthun Psalm Of David] I said, 'I wil watch how I behave so that I do notsin by my tongue. I will keep a muzzle on my mouth as long as any sinner is near.'
2 Mi proposi: "Voglio controllare le mie vie per non peccare con la lingua; alla mia bocca voglio mettere un capestro, fino a che l'empio sta dinanzi a me".2 I stayed dumb, silent, speechless, but the sinner's prosperity redoubled my torment.
3 Me ne stetti muto, in silenzio; tacqui, ma senza frutto. Il mio dolore s'inasprì; bruciava il mio cuore dentro di me:3 My heart had been smouldering within me, but at the thought of this it flared up and the words camebursting out,
4 mentre sospiravo, s'accendeva un fuoco. Allora parlai con la mia lingua:4 'Yahweh, let me know my fate, how much longer I have to live. Show me just how frail I am.
5 "Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, quale sia l'estensione dei miei giorni. Vorrei sapere quanto io sia fragile.5 'Look, you have given me but a hand's breadth or two of life, the length of my life is as nothing to you.Every human being that stands on earth is a mere puff of wind,
6 Ecco: in pochi palmi hai fissato i miei giorni, e la durata della mia vita è come un nulla davanti a te. Oh sì, come un soffio è ogni essere umano!6 every human being that walks only a shadow; a mere puff of wind is the wealth stored away -- noknowing who wil profit from it.'
7 Oh sì, qual ombra che svanisce è ogni mortale! Oh sì, s'affanna per nulla, accumula ricchezze e non sa chi le avrà in eredità!".7 So now, Lord, what am I to hope for? My hope is in you.
8 Ed ora, cosa potrei attendere, o Signore? Solo in te sta la mia speranza.8 Save me from al my sins, do not make me the butt of fools.
9 Liberami da tutte le mie colpe; non rendermi un ludibrio per lo stolto.9 I keep silence, I speak no more since you yourself have been at work.
10 Taccio; non apro la mia bocca, poiché è opera tua.10 Take your scourge away from me. I am worn out by the blows you deal me.
11 Allontana da me la tua piaga, dalla forza della tua mano io sono finito.11 You correct human beings by punishing sin, like a moth you eat away all their desires -- a humanbeing is a mere puff of wind.
12 Con il castigo per la colpa tu correggi l'uomo, e come la tignola tu corrodi tutto ciò che gli è caro. Oh sì, un soffio è ogni essere umano!12 Yahweh, hear my prayer, listen to my cry for help, do not remain deaf to my weeping. For I am astranger in your house, a nomad like al my ancestors.
13 Ascolta la mia preghiera, o Signore, porgi l'orecchio al mio grido d'aiuto; davanti alle mie lacrime non restartene muto. Poiché un pellegrino io sono presso di te, un forestiero come tutti i miei padri.13 Turn away your gaze that I may breathe freely before I depart and am no more!
14 Vòlgiti da me perché io abbia sollievo, prima che me ne vada e non ci sia più.