Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Al maestro di coro. Per Idutun. Salmo. Di Davide.1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.
2 Mi proposi: "Voglio controllare le mie vie per non peccare con la lingua; alla mia bocca voglio mettere un capestro, fino a che l'empio sta dinanzi a me".2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
3 Me ne stetti muto, in silenzio; tacqui, ma senza frutto. Il mio dolore s'inasprì; bruciava il mio cuore dentro di me:3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.
4 mentre sospiravo, s'accendeva un fuoco. Allora parlai con la mia lingua:4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.
5 "Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, quale sia l'estensione dei miei giorni. Vorrei sapere quanto io sia fragile.5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.
6 Ecco: in pochi palmi hai fissato i miei giorni, e la durata della mia vita è come un nulla davanti a te. Oh sì, come un soffio è ogni essere umano!6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living.
7 Oh sì, qual ombra che svanisce è ogni mortale! Oh sì, s'affanna per nulla, accumula ricchezze e non sa chi le avrà in eredità!".7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things.
8 Ed ora, cosa potrei attendere, o Signore? Solo in te sta la mia speranza.8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
9 Liberami da tutte le mie colpe; non rendermi un ludibrio per lo stolto.9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool.
10 Taccio; non apro la mia bocca, poiché è opera tua.10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
11 Allontana da me la tua piaga, dalla forza della tua mano io sono finito.11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
12 Con il castigo per la colpa tu correggi l'uomo, e come la tignola tu corrodi tutto ciò che gli è caro. Oh sì, un soffio è ogni essere umano!12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted.
13 Ascolta la mia preghiera, o Signore, porgi l'orecchio al mio grido d'aiuto; davanti alle mie lacrime non restartene muto. Poiché un pellegrino io sono presso di te, un forestiero come tutti i miei padri.13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
14 Vòlgiti da me perché io abbia sollievo, prima che me ne vada e non ci sia più.14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.