Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Esodo 25


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Il Signore disse a Mosè:1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
2 "Ordina ai figli d'Israele che prendano per me un'offerta: da ogni uomo, che sarà spinto dal proprio cuore, prenderete un'offerta per me.2 “ Loquere filiis Israel, ut tollant mihi donaria; ab omni homine, qui offert ultroneus, accipietis ea.
3 Questa è l'offerta che prenderete da loro: oro, argento e bronzo;3 Haec sunt autem, quae accipere debetis: aurum et argentum et aes,
4 porpora viola e porpora rossa, scarlatto, bisso e tessuto di peli di capra;4 hyacinthum et purpuram coccumque et byssum, pilos caprarum
5 pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate e legni d'acacia;5 et pelles arietum rubricatas pellesque delphini et ligna acaciae,
6 olio per illuminazione, balsami per l'olio d'unzione e per l'incenso aromatico;6 oleum ad luminaria concinnanda, aromata in unguentum et in thymiama boni odoris,
7 pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale.7 lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac pectorale.
8 Mi faranno un santuario e abiterò in mezzo a loro.8 Facientque mihi sanctuarium, et habitabo in medio eorum.
9 In base a tutto il progetto della dimora che io ti mostrerò e al progetto di tutti i suoi oggetti, così voi farete. L'arca.9 Iuxta omnem similitudinem habitaculi, quam ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum eius: sicque facietis illud.
10 Faranno un'arca di legno d'acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.10 Arcam de lignis acaciae compingent; cuius longitudo habeat duos semis cubitos, latitudo cubitum et dimidium, altitudo cubitum similiter ac semissem.
11 La ricoprirai d'oro puro, la ricoprirai dentro e fuori: farai sopra di essa un bordo d'oro, d'intorno.11 Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris; faciesque supra coronam auream per circuitum
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li porrai ai suoi quattro piedi: due anelli su un lato e due anelli sul suo secondo lato.12 et conflabis ei quattuor circulos aureos, quos pones in quattuor arcae pedibus: duo circuli sint in latere uno et duo in altero.
13 Farai delle stanghe di legno d'acacia e le ricoprirai d'oro;13 Facies quoque vectes de lignis acaciae et operies eos auro;
14 introdurrai le stanghe negli anelli ai lati dell'arca per trasportare l'arca.14 inducesque per circulos, qui sunt in arcae lateribus, ut portetur in eis;
15 Le stanghe saranno negli anelli dell'arca: non vi saranno tolte.15 qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis.
16 Porrai nell'arca la testimonianza che io ti darò.16 Ponesque in arcam testimonium, quod dabo tibi.
17 Farai un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo.17 Facies et propitiatorium de auro mundissimo; duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius, et cubitum ac semissem latitudo.
18 Poi farai due cherubini d'oro massiccio: li farai alle due estremità del propiziatorio.18 Duos quoque cherubim aureos et productiles facies ex utraque parte propitiatorii,
19 Farai un cherubino da una parte e l'altro cherubino dall'altra parte del propiziatorio: farete i cherubini sulle sue due estremità.19 cherub unus sit in latere uno et alter in altero; ex propitiatorio facies cherubim in utraque parte eius.
20 I cherubini stenderanno le ali verso l'alto, proteggendo con le loro ali il propiziatorio: saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno verso il propiziatorio.20 Expandent alas sursum et operient alis suis propitiatorium; respicientque se mutuo, versis vultibus in propitiatorium,
21 Porrai il propiziatorio sopra l'arca e nell'arca porrai la testimonianza che ti darò.21 quo operienda est arca, in qua pones testimonium, quod dabo tibi.
22 E' là che ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, tra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti dirò tutto quello che ti ordino riguardo ai figli d'Israele. Tavola della presentazione dei pani.22 Et conveniam te ibi et loquar ad te supra propitiatorium de medio duorum cherubim, qui erunt super arcam testimonii, cuncta, quae mandabo per te filiis Israel.
23 Farai una tavola in legno d'acacia, lunga due cubiti, larga un cubito, alta un cubito e mezzo.23 Facies et mensam de lignis acaciae habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem.
24 La ricoprirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.24 Et inaurabis eam auro purissimo; faciesque illi coronam auream per circuitum.
25 Le farai intorno dei traversini di un palmo e farai un bordo d'oro intorno ai suoi traversini.25 Facies quoque ei limbum altum quattuor digitis per circuitum et super illum coronam auream.
26 Le farai quattro anelli d'oro e porrai gli anelli ai quattro angoli che sono ai suoi quattro piedi.26 Quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes.
27 Accanto ai traversini saranno gli anelli per contenere le stanghe per sollevare la tavola.27 Iuxta limbum erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.
28 Farai le stanghe in legno d'acacia e le ricoprirai d'oro: con quelle si solleverà la tavola.28 Ipsosque vectes facies de lignis acaciae et circumdabis auro, et per ipsos subvehitur mensa.
29 Farai i suoi piatti, le sue coppe, le sue anfore e le sue tazze con le quali si fanno le libazioni: li farai d'oro puro.29 Parabis et acetabula ac phialas, vasa et cyathos, in quibus offerenda sunt libamina, ex auro purissimo.
30 Porrai sulla tavola pane di presentazione, davanti a me, in continuazione. Il candelabro.30 Et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper.
31 Farai un candelabro d'oro puro: farai d'oro massiccio il candelabro con il suo tronco e i suoi rami; avrà i suoi calici, le sue corolle e i suoi fiori.31 Facies et candelabrum ductile de auro mundissimo: basis et hastile eius, scyphi et sphaerulae ac flores in unum efformentur.
32 Sei rami usciranno dai suoi lati: tre rami del candelabro da un lato e tre rami del candelabro dal secondo lato.32 Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere et tres ex altero.
33 Tre calici in forma di mandorlo su un ramo, con corolla e fiore, e tre calici in forma di mandorlo sull'altro ramo, con corolla e fiore. Così per i sei rami che escono dal candelabro.33 Tres scyphi quasi in nucis modum in calamo uno sphaerulaeque simul et flores; et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero sphaerulaeque simul et flores: hoc erit opus sex calamorum, qui producendi sunt de hastili.
34 Il candelabro avrà nel tronco quattro calici in forma di mandorlo, con le sue corolle e i suoi fiori:34 In ipso autem hastili candelabri erunt quattuor scyphi in nucis modum sphaerulaeque et flores.
35 una corolla sotto i primi due rami uscenti da esso, una corolla sotto gli altri due rami uscenti da esso e una corolla sotto gli ultimi due rami uscenti da esso: così per i sei rami che escono dal candelabro.35 Singulae sphaerulae sub binis calamis per tria loca, qui simul sex fiunt, procedentes de hastili uno.
36 Le sue corolle e i suoi rami formeranno un tutt'uno massiccio d'oro puro.36 Sphaerulae igitur et calami unum cum ipso erunt, totum ductile de auro purissimo.
37 Farai le sue sette lampade: si porranno sopra di esso, in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.37 Facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum, ut luceant in locum ex adverso.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.38 Emunctoria quoque et vasa, in quibus emuncta condantur, fient de auro purissimo.
39 Si farà con un talento d'oro puro, con tutti quegli oggetti.39 Omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri purissimi.
40 Guarda e fa' secondo il loro progetto che hai osservato sul monte.40 Inspice et fac secundum exemplar, quod tibi in monte monstratum est.