1 John 5
12345
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Every one who believes that Jesus is the Christ is a child of God, and every one who loves the parent loves the child. | 1 Todo o que crê que Jesus é Cristo, nasceu de Deus, E todo o que ama aquele que gerou, ama também aquele que nasceu dele. |
| 2 By this we know that we love the children of God, when we love God and obey his commandments. | 2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos. |
| 3 For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome. | 3 Efetivamente, o amor de Deus consiste em guardarmos os seus mandamentos, mandamentos que não são custosos. |
| 4 For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that overcomes the world, our faith. | 4 Tudo o que nasceu de Deus, vence o mundo; a vitória que venceu o mundo é a nossa fé. |
| 5 Who is it that overcomes the world but he who believes that Jesus is the Son of God? | 5 Quem é que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus (e procede segundo esta fé) ? |
| 6 This is he who came by water and blood, Jesus Christ, not with the water only but with the water and the blood. | 6 Este Jesus Cristo é aquele que veio pela água e pelo sangue; não com água somente, mas com água e com sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade. |
| 7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is the truth. | 7 Com efeito, são três os que dão testemunho: |
| 8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood; and these three agree. | 8 o Espírito, a água e o sangue (que derramou), e estes três estão de acordo. |
| 9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has borne witness to his Son. | 9 Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; ora este testemunho de Deus é o que ele deu de seu Filho. |
| 10 He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has borne to his Son. | 10 O que crê no Filho de Deus, tem em si este testemunho. O que não crê em Deus, faz dele um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho. |
| 11 And this is the testimony, that God gave us eternal life, and this life is in his Son. | 11 E esse testemunho é que Deus (dando-nos seu Filho ) deu-nos a vida eterna e que esta vida está em seu Filho. |
| 12 He who has the Son has life; he who has not the Son of God has not life. | 12 Aquele que tem o Filho, tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus, não tem a vida. |
| 13 I write this to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life. | 13 Estas coisas vos escrevo, para que saibais que tendes a vida eterna, vós, que credes no nome do Filho de Deus. |
| 14 And this is the confidence which we have in him, that if we ask anything according to his will he hears us. | 14 Esta é a confiança que temos nele: que qualquer coisa que lhe pedimos, conforme à sua vontade, ele nos ouve. |
| 15 And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have obtained the requests made of him. | 15 Sabemos que nos ouve em tudo quanto Ihe pedimos; sabemos que obtemos o que lhe tivermos pedido. |
| 16 If any one sees his brother committing what is not a mortal sin, he will ask, and God will give him life for those whose sin is not mortal. There is sin which is mortal; I do not say that one is to pray for that. | 16 O que sabe que seu irmão comete um pecado, que não é de morte, ore (por ele), e Deus lhe dará a vida — falo daqueles cujo pecado não conduz à morte. Há um pecado que conduz à morte; não digo que rogue alguém por ele (com tanta confiança de ser ouvido). |
| 17 All wrongdoing is sin, but there is sin which is not mortal. | 17 Toda a iniquidade é pecado, e há pecado que não conduz à morte. |
| 18 We know that any one born of God does not sin, but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him. | 18 Sabemos que todo aquele que nasceu de Deus, não peca: (Jesus) o gerado de Deus o guarda, e o maligno não lhe toca. |
| 19 We know that we are of God, and the whole world is in the power of the evil one. | 19 Sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo está sob o (jugo do espirito) maligno. |
| 20 And we know that the Son of God has come and has given us understanding, to know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. | 20 Mais sabemos que veio o Filho de Deus e que nos deu entendimento para que conheçamos o Verdadeiro (Deus), Ora nós estamos no Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o Verdadeiro Deus e a vida eterna. |
| 21 Little children, keep yourselves from idols. | 21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. |