1 John 5
12345
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Every one who believes that Jesus is the Christ is a child of God, and every one who loves the parent loves the child. | 1 Każdy, kto wierzy, że Jezus jest Mesjaszem, z Boga się narodził, i każdy miłujący Tego, który dał życie, miłuje również tego, który życie od Niego otrzymał. |
| 2 By this we know that we love the children of God, when we love God and obey his commandments. | 2 Po tym poznajemy, że miłujemy dzieci Boże, gdy miłujemy Boga i wypełniamy Jego przykazania, |
| 3 For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome. | 3 albowiem miłość względem Boga polega na spełnianiu Jego przykazań, a przykazania Jego nie są ciężkie. |
| 4 For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that overcomes the world, our faith. | 4 Wszystko bowiem, co z Boga zrodzone, zwycięża świat; tym właśnie zwycięstwem, które zwyciężyło świat, jest nasza wiara. |
| 5 Who is it that overcomes the world but he who believes that Jesus is the Son of God? | 5 A kto zwycięża świat, jeśli nie ten, kto wierzy, że Jezus jest Synem Bożym? |
| 6 This is he who came by water and blood, Jesus Christ, not with the water only but with the water and the blood. | 6 Jezus Chrystus jest tym, który przyszedł przez wodę i krew, i Ducha, nie tylko w wodzie, lecz w wodzie i we krwi. Duch daje świadectwo, bo "Duch" jest prawdą. |
| 7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is the truth. | 7 Trzej bowiem dają świadectwo: |
| 8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood; and these three agree. | 8 Duch, woda i krew, a ci trzej w jedno się łączą. |
| 9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has borne witness to his Son. | 9 Jeśli przyjmujemy świadectwo ludzi - to świadectwo Boże więcej znaczy, ponieważ jest to świadectwo Boga, które dał o swoim Synu. |
| 10 He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has borne to his Son. | 10 Kto wierzy w Syna Bożego, ten ma w sobie świadectwo Boga, kto nie wierzy Bogu, uczynił Go kłamcą, bo nie uwierzył świadectwu, jakie Bóg dał o swoim Synu. |
| 11 And this is the testimony, that God gave us eternal life, and this life is in his Son. | 11 A świadectwo jest takie: że Bóg dał nam życie wieczne, a to życie jest w Jego Synu. |
| 12 He who has the Son has life; he who has not the Son of God has not life. | 12 Ten, kto ma Syna, ma życie, a kto nie ma Syna Bożego, nie ma też i życia. |
| 13 I write this to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life. | 13 O tym napisałem do was, którzy wierzycie w imię Syna Bożego, abyście wiedzieli, że macie życie wieczne. |
| 14 And this is the confidence which we have in him, that if we ask anything according to his will he hears us. | 14 Ufność, którą w Nim pokładamy, polega na przekonaniu, że wysłuchuje On wszystkich naszych próśb zgodnych z Jego wolą. |
| 15 And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have obtained the requests made of him. | 15 A jeśli wiemy, że wysłuchuje wszystkich naszych próśb, pewni jesteśmy również posiadania tego, o cośmy Go prosili. |
| 16 If any one sees his brother committing what is not a mortal sin, he will ask, and God will give him life for those whose sin is not mortal. There is sin which is mortal; I do not say that one is to pray for that. | 16 Jeśli ktoś spostrzeże, że brat popełnia grzech, który nie sprowadza śmierci, niech się modli, a przywróci mu życie, mam na myśli tych, których grzech nie sprowadza śmierci. Istnieje taki grzech, który sprowadza śmierć. W takim wypadku nie polecam, aby się modlono. |
| 17 All wrongdoing is sin, but there is sin which is not mortal. | 17 Każde bezprawie jest grzechem, są jednak grzechy, które nie sprowadzają śmierci. |
| 18 We know that any one born of God does not sin, but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him. | 18 Wiemy, że każdy, kto się narodził z Boga, nie grzeszy, lecz Narodzony z Boga strzeże go, a Zły go nie dotyka. |
| 19 We know that we are of God, and the whole world is in the power of the evil one. | 19 Wiemy, że jesteśmy z Boga, cały zaś świat leży w mocy Złego. |
| 20 And we know that the Son of God has come and has given us understanding, to know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. | 20 Wiemy także, że Syn Boży przyszedł i obdarzył nas zdolnością rozumu, abyśmy poznawali Prawdziwego. Jesteśmy w prawdziwym Bogu, w Synu Jego, Jezusie Chrystusie. On zaś jest prawdziwym Bogiem i Życiem wiecznym. |
| 21 Little children, keep yourselves from idols. | 21 Dzieci, strzeżcie się fałszywych bogów. |