Colossians 4
1234
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven. | 1 Masters, make sure that your slaves are given what is upright and fair, knowing that you too have aMaster in heaven. |
| 2 Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving; | 2 Be persevering in your prayers and be thankful as you stay awake to pray. |
| 3 and pray for us also, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison, | 3 Pray for us especial y, asking God to throw open a door for us to announce the message and proclaimthe mystery of Christ, for the sake of which I am in chains; |
| 4 that I may make it clear, as I ought to speak. | 4 pray that I may proclaim it as clearly as I ought. |
| 5 Conduct yourselves wisely toward outsiders, making the most of the time. | 5 Act wisely with outsiders, making the best of the present time. |
| 6 Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer every one. | 6 Always talk pleasantly and with a flavour of wit but be sensitive to the kind of answer each one requires. |
| 7 Tychicus will tell you all about my affairs; he is a beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord. | 7 Tychicus will tel you al the news about me. He is a very dear brother, and a trustworthy helper andcompanion in the service of the Lord. |
| 8 I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts, | 8 I am sending him to you precisely for this purpose: to give you news about us and to encourage youthoroughly. |
| 9 and with him Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of yourselves. They will tell you of everything that has taken place here. | 9 With him I am sending Onesimus, that dear and trustworthy brother who is a fel ow-citizen of yours.They wil tell you everything that is happening here. |
| 10 Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions--if he comes to you, receive him), | 10 Aristarchus, who is here in prison with me, sends his greetings, and so does Mark, the cousin ofBarnabas -- you were sent some instructions about him; if he comes to you, give him a warm welcome- |
| 11 and Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me. | 11 and Jesus Justus adds his greetings. Of al those who have come over from the circumcision, theseare the only ones actually working with me for the kingdom of God. They have been a great comfort to me. |
| 12 Epaphras, who is one of yourselves, a servant of Christ Jesus, greets you, always remembering you earnestly in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God. | 12 Epaphras, your fel ow-citizen, sends his greetings; this servant of Christ Jesus never stops battling foryou, praying that you will never lapse but always hold perfectly and securely to the wil of God. |
| 13 For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in La-odicea and in Hi-erapolis. | 13 I can testify for him that he works hard for you, as wel as for those at Laodicea and Hierapolis. |
| 14 Luke the beloved physician and Demas greet you. | 14 Greetings from my dear friend Luke, the doctor, and also from Demas. |
| 15 Give my greetings to the brethren at La-odicea, and to Nympha and the church in her house. | 15 Please give my greetings to the brothers at Laodicea and to Nympha and the church which meets inher house. |
| 16 And when this letter has been read among you, have it read also in the church of the La-odiceans; and see that you read also the letter from La-odicea. | 16 After this letter has been read among you, send it on to be read in the church of the Laodiceans; andget the letter from Laodicea for you to read yourselves. |
| 17 And say to Archippus, "See that you fulfil the ministry which you have received in the Lord." | 17 Give Archippus this message, 'Remember the service that the Lord assigned to you, and try to carry itout.' |
| 18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my fetters. Grace be with you. | 18 This greeting is in my own hand-PAUL. Remember the chains I wear. Grace be with you. |