Psalms 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 To the choirmaster: according to Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all thy wonderful deeds. | 1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia “A morte para o filho”. Salmo de Davi. |
| 2 I will be glad and exult in thee, I will sing praise to thy name, O Most High. | 2 Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei. |
| 3 When my enemies turned back, they stumbled and perished before thee. | 3 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo! |
| 4 For thou hast maintained my just cause; thou hast sat on the throne giving righteous judgment. | 4 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face. |
| 5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever. | 5 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa; assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal. |
| 6 The enemy have vanished in everlasting ruins; their cities thou hast rooted out; the very memory of them has perished. | 6 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome. |
| 7 But the LORD sits enthroned for ever, he has established his throne for judgment; | 7 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou. |
| 8 and he judges the world with righteousness, he judges the peoples with equity. | 8 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos. |
| 9 The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble. | 9 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com equidade pronunciará sentença sobre os povos. |
| 10 And those who know thy name put their trust in thee, for thou, O LORD, hast not forsaken those who seek thee. | 10 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo. |
| 11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion! Tell among the peoples his deeds! | 11 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura. |
| 12 For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted. | 12 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos. |
| 13 Be gracious to me, O LORD! Behold what I suffer from those who hate me, O thou who liftest me up from the gates of death, | 13 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes. |
| 14 that I may recount all thy praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in thy deliverance. | 14 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte, |
| 15 The nations have sunk in the pit which they made; in the net which they hid has their own foot been caught. | 15 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio. |
| 16 The LORD has made himself known, he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. [Higgaion. Selah] | 16 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram. |
| 17 The wicked shall depart to Sheol, all the nations that forget God. | 17 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes. |
| 18 For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish for ever. | 18 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus. |
| 19 Arise, O LORD! Let not man prevail; let the nations be judged before thee! | 19 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre. |
| 20 Put them in fear, O LORD! Let the nations know that they are but men! [Selah] | 20 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações. |
| 21 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens. | |
| 22 (l) Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia? | |
| 23 (2) Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou. | |
| 24 (3) O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus. | |
| 25 (4) Em sua arrogância, o ímpio diz: “Não há castigo, Deus não existe”. É tudo e só o que ele pensa. | |
| 26 (5) Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos. | |
| 27 (6) Diz no coração: “Nada me abalará, jamais terei má sorte”. | |
| 28 (7) De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas. | |
| 29 (8) Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz. | |
| 30 (9) Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata. | |
| 31 (10) Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras. | |
| 32 (11) Depois diz em seu coração: “Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada”. | |
| 33 (12) Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres. | |
| 34 (13) Por que razão o ímpio despreza Deus e diz em seu coração “Não haverá castigo?” | |
| 35 (14) Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão. | |
| 36 (15) Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista. | |
| 37 (16) O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio. | |
| 38 (17) Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes. | |
| 39 (18) Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó. |