Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 A Song. A Psalm of the Sons of Korah. Great is the LORD and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain, | 1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. |
| 2 beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King. | 2 Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra, |
| 3 Within her citadels God has shown himself a sure defense. | 3 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres. |
| 4 For lo, the kings assembled, they came on together. | 4 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos. |
| 5 As soon as they saw it, they were astounded, they were in panic, they took to flight; | 5 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo. |
| 6 trembling took hold of them there, anguish as of a woman in travail. | 6 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos? |
| 7 By the east wind thou didst shatter the ships of Tarshish. | 7 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas. |
| 8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God establishes for ever. [Selah] | 8 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate. |
| 9 We have thought on thy steadfast love, O God, in the midst of thy temple. | 9 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá |
| 10 As thy name, O God, so thy praise reaches to the ends of the earth. Thy right hand is filled with victory; | 10 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte, |
| 11 let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of thy judgments! | 11 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens. |
| 12 Walk about Zion, go round about her, number her towers, | 12 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome, |
| 13 consider well her ramparts, go through her citadels; that you may tell the next generation | 13 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate. |
| 14 that this is God, our God for ever and ever. He will be our guide for ever. | 14 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias. |
| 15 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada. | |
| 16 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo. | |
| 17 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa. | |
| 18 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos. | |
| 19 Ainda que em vida a si se felicitasse: “Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste”. | |
| 20 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz. | |
| 21 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate. |