Psalms 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | DIODATI |
|---|---|
| 1 A Psalm of David, for the memorial offering. O LORD, rebuke me not in thy anger, nor chasten me in thy wrath! | 1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E non castigarmi nel tuo cruccio. |
| 2 For thy arrows have sunk into me, and thy hand has come down on me. | 2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso. |
| 3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation; there is no health in my bones because of my sin. | 3 Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato. |
| 4 For my iniquities have gone over my head; they weigh like a burden too heavy for me. | 4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare. |
| 5 My wounds grow foul and fester because of my foolishness, | 5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia. |
| 6 I am utterly bowed down and prostrate; all the day I go about mourning. | 6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno; |
| 7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh. | 7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d’infiammagione; E non vi è nulla di sano nella mia carne. |
| 8 I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart. | 8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore. |
| 9 Lord, all my longing is known to thee, my sighing is not hidden from thee. | 9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti. |
| 10 My heart throbs, my strength fails me; and the light of my eyes--it also has gone from me. | 10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de’ miei occhi non è più appo me. |
| 11 My friends and companions stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off. | 11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi |
| 12 Those who seek my life lay their snares, those who seek my hurt speak of ruin, and meditate treachery all the day long. | 12 E questi che cercano l’anima mia mi tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì. |
| 13 But I am like a deaf man, I do not hear, like a dumb man who does not open his mouth. | 13 Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca. |
| 14 Yea, I am like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes. | 14 E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca. |
| 15 But for thee, O LORD, do I wait; it is thou, O LORD my God, who wilt answer. | 15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio. |
| 16 For I pray, "Only let them not rejoice over me, who boast against me when my foot slips!" | 16 Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me. |
| 17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me. | 17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia è davanti a me del continuo; |
| 18 I confess my iniquity, I am sorry for my sin. | 18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato; |
| 19 Those who are my foes without cause are mighty, and many are those who hate me wrongfully. | 19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s’ingrandiscono. |
| 20 Those who render me evil for good are my adversaries because I follow after good. | 20 Quelli, dico, che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho loro procacciato del bene. |
| 21 Do not forsake me, O LORD! O my God, be not far from me! | 21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me. |
| 22 Make haste to help me, O Lord, my salvation! | 22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute |