Psalms 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | Sacra Bibbia Garofalo |
|---|---|
| 1 A Psalm of David, for the memorial offering. O LORD, rebuke me not in thy anger, nor chasten me in thy wrath! | 1 Salmo. Di David. In memoria. |
| 2 For thy arrows have sunk into me, and thy hand has come down on me. | 2 Jahvè, nel tuo sdegno non riprendermi e nel tuo furore non punirmi! i |
| 3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation; there is no health in my bones because of my sin. | 3 Perché i tuoi dardi si sono piantati in me ed è scesa su di me la tua mano. |
| 4 For my iniquities have gone over my head; they weigh like a burden too heavy for me. | 4 Non c’è punto sano nella mia carne di fronte al tuo furore, né c’è sanità nelle mie ossa di fronte ai miei peccati. |
| 5 My wounds grow foul and fester because of my foolishness, | 5 Infattii miei peccati hanno superato il mio capo, come grave fardello sono troppo pesanti per me. |
| 6 I am utterly bowed down and prostrate; all the day I go about mourning. | 6 Danno odore e sono purulenti i miei lividi, a causa della mia stoltezza. |
| 7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh. | 7 Sono ricurvo e assai prostrato, mi aggiro tutto il giorno nello squallore. |
| 8 I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart. | 8 Poiché i miei lombi sono pieni di calore maligno, né c’è un punto sano nella mia carne. |
| 9 Lord, all my longing is known to thee, my sighing is not hidden from thee. | 9 Sono sfinito e assai rotto, urlo per i fremiti del mio cuore. |
| 10 My heart throbs, my strength fails me; and the light of my eyes--it also has gone from me. | 10 O Jahvè, al tuo cospetto stanno tutti i miei sospiri e il mio gemito non si nasconde da te. |
| 11 My friends and companions stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off. | 11 Il mio cuore palpita forte, mi abbandona la mia forza, e il lume dei miei occhi, anch’esso non è più mio. |
| 12 Those who seek my life lay their snares, those who seek my hurt speak of ruin, and meditate treachery all the day long. | 12 I miei amici e i miei compagni si arrestano di fronte alla mia sventura e i miei prossimi se ne stanno lontani. |
| 13 But I am like a deaf man, I do not hear, like a dumb man who does not open his mouth. | 13 E lacci mi hanno teso coloro che insidiano la mia anima, e quelli che cercano il mio male hanno pronunciato insulti e tutto il giorno meditano frodi. |
| 14 Yea, I am like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes. | 14 Ma io, come un sordo, non do ascolto, e come un muto che non apra la bocca. |
| 15 But for thee, O LORD, do I wait; it is thou, O LORD my God, who wilt answer. | 15 E sono come uomo che non ode, né ha nella sua bocca rimproveri. |
| 16 For I pray, "Only let them not rejoice over me, who boast against me when my foot slips!" | 16 Poiché in te, Jahvè, io spero; tu risponderai, Signore, mio Dio. |
| 17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me. | 17 Poiché ho detto: «Non godano di me; al vacillare del mio piede su di me non si vantino». |
| 18 I confess my iniquity, I am sorry for my sin. | 18 Poiché sono proclive all’inciampo, e il mio dolore sta sempre al mio cospetto. |
| 19 Those who are my foes without cause are mighty, and many are those who hate me wrongfully. | 19 Poiché confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato. |
| 20 Those who render me evil for good are my adversaries because I follow after good. | 20 Ma i miei nemici senza motivo si fanno numerosi, e sono cresciuti coloro che mi avversano senza ragione. |
| 21 Do not forsake me, O LORD! O my God, be not far from me! | 21 E quelli che ripagano male per bene mi insidiano perché perseguo il bene. |
| 22 Make haste to help me, O Lord, my salvation! | 22 Non abbandonarmi, Jahvè; mio Dio, non stare lontano da me. |
| 23 Affrettati in mio soccorso, Signore della mia salvezza. |