1 Chronicles 6
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari. | 1 Figli di Levi: Ghersom, Keat e Merarì. |
| 2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. | 2 Questi sono i nomi dei figli di Ghersom: Libnì e Simei. |
| 3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. | 3 Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl. |
| 4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas of Abishua, | 4 Figli di Merarì: Maclì e Musì. Queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati. |
| 5 Abishua of Bukki, Bukki of Uzzi, | 5 Ghersom ebbe per figlio Libnì, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimmà, |
| 6 Uzzi of Zerahiah, Zerahiah of Meraioth, | 6 di cui fu figlio Iòach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrài. |
| 7 Meraioth of Amariah, Amariah of Ahitub, | 7 Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir, |
| 8 Ahitub of Zadok, Zadok of Ahima-az, | 8 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Abiasàf, di cui fu figlio Assir, |
| 9 Ahima-az of Azariah, Azariah of Johanan, | 9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul. |
| 10 and Johanan of Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem). | 10 Figli di Elkanà: Amasài e Achimòt, |
| 11 Azariah was the father of Amariah, Amariah of Ahitub, | 11 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Sufài, di cui fu figlio Nacat, |
| 12 Ahitub of Zadok, Zadok of Shallum, | 12 di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkanà. |
| 13 Shallum of Hilkiah, Hilkiah of Azariah, | 13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo. |
| 14 Azariah of Seraiah, Seraiah of Jehozadak; | 14 Figli di Merarì: Maclì, di cui fu figlio Libnì, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzzà, |
| 15 and Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar. | 15 di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghia, di cui fu figlio Asaià. |
| 16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari. | 16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio del Signore, dopo che vi ebbe sede l’arca. |
| 17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shime-i. | 17 Essi esercitarono l’ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno, finché Salomone non costruì il tempio del Signore a Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro. |
| 18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. | 18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Tra i Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele, |
| 19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers. | 19 figlio di Elkanà, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Tòach, |
| 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, | 20 figlio di Suf, figlio di Elkanà, figlio di Macat, figlio di Amasài, |
| 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Je-atherai his son. | 21 figlio di Elkanà, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, |
| 22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, | 22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasàf, figlio di Core, |
| 23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son, | 23 figlio di Isar, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio d’Israele. |
| 24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. | 24 Suo fratello era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà, |
| 25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth, | 25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia, |
| 26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son, | 26 figlio di Etnì, figlio di Zerach, figlio di Adaià, |
| 27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. | 27 figlio di Etan, figlio di Zimmà, figlio di Simei, |
| 28 The sons of Samuel: Joel his first-born, the second Abijah. | 28 figlio di Iacat, figlio di Ghersom, figlio di Levi. |
| 29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shime-i his son, Uzzah his son, | 29 I figli di Merarì, loro fratelli, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisì, figlio di Abdì, figlio di Malluc, |
| 30 Shime-a his son, Haggiah his son, and Asaiah his son. | 30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chelkia, |
| 31 These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there. | 31 figlio di Amsì, figlio di Banì, figlio di Semer, |
| 32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they performed their service in due order. | 32 figlio di Maclì, figlio di Musì, figlio di Merarì, figlio di Levi. |
| 33 These are the men who served and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer the son of Joel, son of Samuel, | 33 I loro fratelli leviti erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio di Dio. |
| 34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, | 34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull’altare dell’olocausto e sull’altare dell’incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei Santi e compivano il rito espiatorio per Israele, secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio. |
| 35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai, | 35 Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Fineès, di cui fu figlio Abisùa, |
| 36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, | 36 di cui fu figlio Bukkì, di cui fu figlio Uzzì, di cui fu figlio Zerachia, |
| 37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah, | 37 di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitùb, |
| 38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel; | 38 di cui fu figlio Sadoc, di cui fu figlio Achimàas. |
| 39 and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shime-a, | 39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi, |
| 40 son of Michael, son of Ba-aseiah, son of Malchijah, | 40 fu assegnata Ebron, nel territorio di Giuda, con i suoi pascoli vicini, |
| 41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah, | 41 ma i terreni della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunnè. |
| 42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shime-i, | 42 Ai figli di Aronne furono assegnate come città di asilo Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemòa con i suoi pascoli, |
| 43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi. | 43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli, |
| 44 On the left hand were their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch, | 44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli |
| 45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, | 45 e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i suoi pascoli, Alèmet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli. |
| 46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer, | 46 Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e dalla metà della tribù di Manasse. |
| 47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi; | 47 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manasse in Basan. |
| 48 and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God. | 48 Ai figli di Merarì, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon. |
| 49 But Aaron and his sons made offerings upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. | 49 Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i loro pascoli. |
| 50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, | 50 Queste città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome. |
| 51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, | 51 Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim. |
| 52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, | 52 Assegnarono loro come città di asilo Sichem con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i suoi pascoli, |
| 53 Zadok his son, Ahima-az his son. | 53 Iokmeàm con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli, |
| 54 These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of Kohathites, for theirs was the lot, | 54 Àialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli |
| 55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands, | 55 e, dalla metà della tribù di Manasse, Aner con i suoi pascoli, Bileàm con i suoi pascoli. Queste città erano per la famiglia degli altri figli di Keat. |
| 56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh. | 56 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manasse: Golan in Basan con i suoi pascoli e Astaròt con i suoi pascoli; |
| 57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands, | 57 dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberàt con i suoi pascoli, |
| 58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands, | 58 Ramot con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli; |
| 59 Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands; | 59 dalla tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli, |
| 60 and from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen. | 60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli; |
| 61 To the rest of the Kohathites were given by lot out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities. | 61 dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriatàim con i suoi pascoli. |
| 62 To the Gershomites according to their families were allotted thirteen cities out of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan. | 62 Agli altri figli di Merarì dalla tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli; |
| 63 To the Merarites according to their families were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun. | 63 oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaas con i suoi pascoli, |
| 64 So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasture lands. | 64 Kedemòt con i suoi pascoli, Mefàat con i suoi pascoli; |
| 65 They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name. | 65 dalla tribù di Gad: Ramot in Gàlaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli, |
| 66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of Ephraim. | 66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli. |
| 67 They were given the cities of refuge: Shechem with its pasture lands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasture lands, | |
| 68 Jokme-am with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands, | |
| 69 Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands, | |
| 70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bile-am with its pasture lands, for the rest of the families of the Kohathites. | |
| 71 To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands; | |
| 72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands, | |
| 73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands; | |
| 74 out of the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands, | |
| 75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands; | |
| 76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands. | |
| 77 To the rest of the Merarites were allotted out of the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands, | |
| 78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the steppe with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands, | |
| 79 Kedemoth with its pasture lands, and Mepha-ath with its pasture lands; | |
| 80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands, | |
| 81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands. |