Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Ma tu discorri le cose che si convengono alla sana dottrina.1 As for yourself, you must say what is consistent with sound doctrine, namely,
2 Che i vecchi sian sobrii, degni di rispetto, saggi, sani nella fede, nell'amore, nella costanza;2 that older men should be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, love, and endurance.
3 e le donne d'età parimente si mantengano in un contegno di decorosa santità, non siano maldicenti, non schiave del molto vino, maestre di bene,3 Similarly, older women should be reverent in their behavior, not slanderers, not addicted to drink, teaching what is good,
4 acciocchè rendan savie le giovani, sì da amare i mariti loro, amanti dei figli,4 so that they may train younger women to love their husbands and children,
5 sagge, caste, lavoratrici in casa, buone, soggette ai proprii mariti, affinchè della parola di Dio non si dica male.5 to be self-controlled, chaste, good homemakers, under the control of their husbands, so that the word of God may not be discredited.
6 Del pari esorta i giovani a esser savii in tutto,6 Urge the younger men, similarly, to control themselves,
7 mostrando te stesso modello di opere buone, e nell'insegnare mostra purità, gravità,7 showing yourself as a model of good deeds in every respect, with integrity in your teaching, dignity,
8 parola sana e incensurabile, acciocchè chi ci sta contro abbia rispetto, non avendo nulla di male da dire di noi.8 and sound speech that cannot be criticized, so that the opponent will be put to shame without anything bad to say about us.
9 Gli schiavi siano soggetti ai loro padroni in tutto, compiacenti, non abbiano lo spirito di contraddire,9 Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them
10 di mettere da parte a vantaggio proprio, ma mostrino in tutto la loro buona fede, in modo da far onore in ogni cosa alla dottrina del nostro Salvatore Dio.10 or stealing from them, but exhibiting complete good faith, so as to adorn the doctrine of God our savior in every way.
11 Poichè la grazia di Dio s'è mostrata salvatrice per tutti gli uomini11 For the grace of God has appeared, saving all
12 ammaestrandoci, affinchè rinnegando l'empietà e le cupidigie mondane, saggiamente e giustamente e piamente viviamo nella presente vita,12 and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age,
13 attendendo quella beata speranza che è l'apparizione gloriosa del gran Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo;13 as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ,
14 il quale ha dato se stesso per noi affine di riscattarci da ogni iniquità e purificare per sè un popolo di sua proprietà, zelatore di opere buone.14 who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good.
15 Tali cose insegna ed esorta, e riprendi con tutta l'autorità. Che nessuno ti disprezzi.15 Say these things. Exhort and correct with all authority. Let no one look down on you.