1 - Ma tu discorri le cose che si convengono alla sana dottrina. | 1 But speak thou the things that become sound doctrine: |
2 Che i vecchi sian sobrii, degni di rispetto, saggi, sani nella fede, nell'amore, nella costanza; | 2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience. |
3 e le donne d'età parimente si mantengano in un contegno di decorosa santità, non siano maldicenti, non schiave del molto vino, maestre di bene, | 3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well: |
4 acciocchè rendan savie le giovani, sì da amare i mariti loro, amanti dei figli, | 4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children, |
5 sagge, caste, lavoratrici in casa, buone, soggette ai proprii mariti, affinchè della parola di Dio non si dica male. | 5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed. |
6 Del pari esorta i giovani a esser savii in tutto, | 6 Young men, in like manner, exhort that they be sober. |
7 mostrando te stesso modello di opere buone, e nell'insegnare mostra purità, gravità, | 7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity, |
8 parola sana e incensurabile, acciocchè chi ci sta contro abbia rispetto, non avendo nulla di male da dire di noi. | 8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us. |
9 Gli schiavi siano soggetti ai loro padroni in tutto, compiacenti, non abbiano lo spirito di contraddire, | 9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying: |
10 di mettere da parte a vantaggio proprio, ma mostrino in tutto la loro buona fede, in modo da far onore in ogni cosa alla dottrina del nostro Salvatore Dio. | 10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things: |
11 Poichè la grazia di Dio s'è mostrata salvatrice per tutti gli uomini | 11 For the grace of God our Savior hath appeared to all men; |
12 ammaestrandoci, affinchè rinnegando l'empietà e le cupidigie mondane, saggiamente e giustamente e piamente viviamo nella presente vita, | 12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, |
13 attendendo quella beata speranza che è l'apparizione gloriosa del gran Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo; | 13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ, |
14 il quale ha dato se stesso per noi affine di riscattarci da ogni iniquità e purificare per sè un popolo di sua proprietà, zelatore di opere buone. | 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works. |
15 Tali cose insegna ed esorta, e riprendi con tutta l'autorità. Che nessuno ti disprezzi. | 15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee. |