Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Ma tu discorri le cose che si convengono alla sana dottrina.1 But speak thou the things which become sound doctrine:
2 Che i vecchi sian sobrii, degni di rispetto, saggi, sani nella fede, nell'amore, nella costanza;2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3 e le donne d'età parimente si mantengano in un contegno di decorosa santità, non siano maldicenti, non schiave del molto vino, maestre di bene,3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4 acciocchè rendan savie le giovani, sì da amare i mariti loro, amanti dei figli,4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5 sagge, caste, lavoratrici in casa, buone, soggette ai proprii mariti, affinchè della parola di Dio non si dica male.5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Del pari esorta i giovani a esser savii in tutto,6 Young men likewise exhort to be sober minded.
7 mostrando te stesso modello di opere buone, e nell'insegnare mostra purità, gravità,7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
8 parola sana e incensurabile, acciocchè chi ci sta contro abbia rispetto, non avendo nulla di male da dire di noi.8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9 Gli schiavi siano soggetti ai loro padroni in tutto, compiacenti, non abbiano lo spirito di contraddire,9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10 di mettere da parte a vantaggio proprio, ma mostrino in tutto la loro buona fede, in modo da far onore in ogni cosa alla dottrina del nostro Salvatore Dio.10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 Poichè la grazia di Dio s'è mostrata salvatrice per tutti gli uomini11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12 ammaestrandoci, affinchè rinnegando l'empietà e le cupidigie mondane, saggiamente e giustamente e piamente viviamo nella presente vita,12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
13 attendendo quella beata speranza che è l'apparizione gloriosa del gran Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo;13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14 il quale ha dato se stesso per noi affine di riscattarci da ogni iniquità e purificare per sè un popolo di sua proprietà, zelatore di opere buone.14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Tali cose insegna ed esorta, e riprendi con tutta l'autorità. Che nessuno ti disprezzi.15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.