Salmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 - Cantico di David: quando era edificata la casa [di Dio], dopo la schiavitù. Cantate al Signore un cantico nuovo, cantate al Signore o [abitanti della] terra tutta. | 1 ¡Vengan, cantemos con júbilo al Señor, aclamemos a la Roca que nos salva! |
2 Cantate al Signore e benedite il suo nome, annunziate ogni giorno la sua salvezza. | 2 ¡Lleguemos hasta él dándole gracias, aclamemos con música al Señor! |
3 Bandite tra le Genti la sua gloria, in tutti i popoli le sue meraviglie. | 3 Porque el Señor es un Dios grande, el soberano de todos los dioses: |
4 Perchè grande è il Signore e degno sommamente di lode, terribile è sovra tutti gli dèi. | 4 en su mano están los abismos de la tierra, y son suyas las cumbres de las montañas; |
5 Perchè tutti gli dèi delle genti son demoni, ma il Signore ha fatto i cieli! | 5 suyo es el mar, porque él lo hizo, y la tierra firme, que formaron sus manos. |
6 Lode e decoro son dinanzi a lui, santità e splendore nel suo santuario. | 6 ¡Entren, inclinémonos para adorarlo! ¡Doblemos la rodilla ante el Señor que nos creó! |
7 Portate al Signore, o famiglie de' popoli, portate al Signore e gloria e onore; | 7 Porque él es nuestro Dios, y nosotros, el pueblo que él apacienta, las ovejas conducidas por su mano. Ojalá hoy escuchen la voz del Señor: |
8 portate al Signore la gloria [dovuta] al suo nome, prendete le vittime ed entrate ne' suoi atrii. | 8 «No endurezcan su corazón como en Meribá, como en el día de Masá, en el desierto, |
9 Adorate il Signore nel santo suo atrio: tremi al suo cospetto tutta la terra. | 9 cuando sus padres me tentaron y provocaron, aunque habían visto mis obras. |
10 Dite tra le genti: «Il Signore regna! Ha stabilito il mondo, sì che non vacilli, giudicherà i popoli con equità». | 10 Cuarenta años me disgustó esa generación, hasta que dije: «Es un pueblo de corazón extraviado, que no conoce mis caminos». |
11 Si rallegrino i cieli ed esulti la terra, si commuova il mare e quanto esso contiene, | 11 Por eso juré en mi indignación: «Jamás entrarán en mi Reposo». |
12 gioiscano i campi e tuttociò ch'è in essi. Esulteranno allora tutti gli alberi delle selve | |
13 al cospetto del Signore, poichè egli viene, viene a giudicar la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con la sua fedeltà. |