Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 John 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINVULGATA
1 Most beloved, do not be willing to believe every spirit, but test the spirits to see if they are of God. For many false prophets have gone out into the world.1 Carissimi, nolite omni spiritui credere, sed probate spiritus si ex Deo sint : quoniam multi pseudoprophetæ exierunt in mundum.
2 The Spirit of God may be known in this way. Every spirit who confesses that Jesus Christ has arrived in the flesh is of God;2 In hoc cognoscitur Spiritus Dei : omnis spiritus qui confitetur Jesum Christum in carne venisse, ex Deo est :
3 and every spirit who contradicts Jesus is not of God. And this one is the Antichrist, the one that you have heard is coming, and even now he is in the world.3 et omnis spiritus qui solvit Jesum, ex Deo non est, et hic est antichristus, de quo audistis quoniam venit, et nunc jam in mundo est.
4 Little sons, you are of God, and so you have overcome him. For he who is in you is greater than he who is in the world.4 Vos ex Deo estis filioli, et vicistis eum, quoniam major est qui in vobis est, quam qui in mundo.
5 They are of the world. Therefore, they speak about the world, and the world listens to them.5 Ipsi de mundo sunt : ideo de mundo loquuntur, et mundus eos audit.
6 We are of God. Whoever knows God, listens to us. Whoever is not of God, does not listen to us. In this way, we know the Spirit of truth from the spirit of error.6 Nos ex Deo sumus. Qui novit Deum, audit nos ; qui non est ex Deo, non audit nos : in hoc cognoscimus Spiritum veritatis, et spiritum erroris.
7 Most beloved, let us love one another. For love is of God. And everyone who loves is born of God and knows God.7 Carissimi, diligamus nos invicem : quia caritas ex Deo est. Et omnis qui diligit, ex Deo natus est, et cognoscit Deum.
8 Whoever does not love, does not know God. For God is love.8 Qui non diligit, non novit Deum : quoniam Deus caritas est.
9 The love of God was made apparent to us in this way: that God sent his only-begotten Son into the world, so that we might live through him.9 In hoc apparuit caritas Dei in nobis, quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum, ut vivamus per eum.
10 In this is love: not as if we had loved God, but that he first loved us, and so he sent his Son as a propitiation for our sins.10 In hoc est caritas : non quasi nos dilexerimus Deum, sed quoniam ipse prior dilexit nos, et misit Filium suum propitiationem pro peccatis nostris.
11 Most beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.11 Carissimi, si sic Deus dilexit nos : et nos debemus alterutrum diligere.
12 No one has ever seen God. But if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.12 Deum nemo vidit umquam. Si diligamus invicem, Deus in nobis manet, et caritas ejus in nobis perfecta est.
13 In this way, we know that we abide in him, and he in us: because he has given to us from his Spirit.13 In hoc cognoscimus quoniam in eo manemus, et ipse in nobis : quoniam de Spiritu suo dedit nobis.
14 And we have seen, and we testify, that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.14 Et nos vidimus, et testificamur quoniam Pater misit Filium suum Salvatorem mundi.
15 Whoever has confessed that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.15 Quisquis confessus fuerit quoniam Jesus est Filius Dei, Deus in eo manet, et ipse in Deo.
16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love. And he who abides in love, abides in God, and God in him.16 Et nos cognovimus, et credidimus caritati, quam habet Deus in nobis. Deus caritas est : et qui manet in caritate, in Deo manet, et Deus in eo.
17 In this way, the love of God is perfected with us, so that we may have confidence on the day of judgment. For as he is, so also are we, in this world.17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum, ut fiduciam habeamus in die judicii : quia sicut ille est, et nos sumus in hoc mundo.
18 Fear is not in love. Instead, perfect love casts out fear, for fear pertains to punishment. And whoever fears is not perfected in love.18 Timor non est in caritate : sed perfecta caritas foras mittit timorem, quoniam timor pœnam habet : qui autem timet, non est perfectus in caritate.
19 Therefore, let us love God, for God first loved us.19 Nos ergo diligamus Deum, quoniam Deus prior dilexit nos.
20 If anyone says that he loves God, but hates his brother, then he is a liar. For he who does not love his brother, whom he does see, in what way can he love God, whom he does not see?20 Si quis dixerit : Quoniam diligo Deum, et fratrem suum oderit, mendax est. Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit, Deum, quem non vidit, quomodo potest diligere ?
21 And this is the commandment that we have from God, that he who loves God must also love his brother.21 Et hoc mandatum habemus a Deo : ut qui diligit Deum, diligat et fratrem suum.