Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 John 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 Most beloved, do not be willing to believe every spirit, but test the spirits to see if they are of God. For many false prophets have gone out into the world.1 Carissimi, non vogliate credere ad ogni spirito, ma private gli spiriti, se sono da Dio: conciossiaché molli falsi profeti sono usciti pel mondo.
2 The Spirit of God may be known in this way. Every spirit who confesses that Jesus Christ has arrived in the flesh is of God;2 Da questo si conosce lo spirito di Dio: qualunque spirito, che confessi, che Gesù Cristo è venuto nella carne, egli è da Dio:
3 and every spirit who contradicts Jesus is not of God. And this one is the Antichrist, the one that you have heard is coming, and even now he is in the world.3 Ma qualunque spirito, che divida Gesù, non è da Dio: e questi è un Anticristo, il quale avete udito, che viene, e già fin d'adesso è nel mondo.
4 Little sons, you are of God, and so you have overcome him. For he who is in you is greater than he who is in the world.4 Voi figliuolini, siete da Dio, e avete vinto colui, perché più potente è quegli, che è in voi, che colui, che sta nel mondo.
5 They are of the world. Therefore, they speak about the world, and the world listens to them.5 Eglino sono del mondo: per questo parlano cose del mondo, e il mondo gli ascolta.
6 We are of God. Whoever knows God, listens to us. Whoever is not of God, does not listen to us. In this way, we know the Spirit of truth from the spirit of error.6 Noi siamo da Dio. Chi conosce Dio, ascolta noi: chi non è da Dio, non ci ascolta: con questo distinguiamo io spirito di verità dallo spirito di errore.
7 Most beloved, let us love one another. For love is of God. And everyone who loves is born of God and knows God.7 Carissimi amiamoci l'un l'altro: perché la carità è da Dio. E chi ama, nato di Dio, e conosce Dio.
8 Whoever does not love, does not know God. For God is love.8 Chi non ama, non ha conosciuto Dio: dappoiché Dio è carità.
9 The love of God was made apparent to us in this way: that God sent his only-begotten Son into the world, so that we might live through him.9 Da questo si rendette manifesta la carità di Dio verso di noi, perché mandò Dio il suo Unigenito al mondo, affinché per lui abbiamo vita.
10 In this is love: not as if we had loved God, but that he first loved us, and so he sent his Son as a propitiation for our sins.10 Qui sta la carità: che non come se noi avessimo amato Dio, ma che egli il primo ci abbia amati, e abbia mandato il Figliuolo suo propiziazione pe' nostri peccati.
11 Most beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.11 Carissimi, se Dio ci ha amati in tal guisa: noi pure dobbiamo amarci l'un l'altro.
12 No one has ever seen God. But if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.12 Nissnno ha mai veduto Dio. Se ci amiamo l'un l'altro, Dio abita in noi, e la carità di lui è in noi perfetta.
13 In this way, we know that we abide in him, and he in us: because he has given to us from his Spirit.13 Da questo conosciamo, che siamo ti lui, e che egli è in noi: perché egli ha dato a noi del suo Spirito.
14 And we have seen, and we testify, that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.14 E noi abbiamo veduto, ed attestiamo, che il Padre ha mandato il suo Figliuolo Salvatore del mondo.
15 Whoever has confessed that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.15 Chiunque confesserà, che Gesù è Figliuolo di Dio, Dio abita in lui, ed egli in Dio.
16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love. And he who abides in love, abides in God, and God in him.16 E noi abbiam conosciuto, e creduto alla carità, che Dio ha per noi. Dio è carità: e chi sta nella carità, sta in Dio, e Dio in lui.
17 In this way, the love of God is perfected with us, so that we may have confidence on the day of judgment. For as he is, so also are we, in this world.17 In questo è perfetta la carità di Dio in noi, se abbiamo fiducia pel di del giudizio: perché quale egli è, tali siam noi in questo mondo.
18 Fear is not in love. Instead, perfect love casts out fear, for fear pertains to punishment. And whoever fears is not perfected in love.18 Il timore non istà colla carità: ma la carità perfetta manda via il timore, perché il timore ha tormento: e chi teme, non è perfetto nella carità.
19 Therefore, let us love God, for God first loved us.19 Noi adunque amiam Dio, dappoi ché egli il primo ci ha amati.
20 If anyone says that he loves God, but hates his brother, then he is a liar. For he who does not love his brother, whom he does see, in what way can he love God, whom he does not see?20 Se uno dirà: io amo Dio; e odierà il suo fratello, egli è bugiardo. Imperocché chi non ama il suo fratello, che vede, come può amare Dio, cui egli non vede?
21 And this is the commandment that we have from God, that he who loves God must also love his brother.21 E questo comandamento ci è stato dato da Dio: che chi ama Dio, ami anche il proprio fratello.