Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Peter 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 Therefore, I beg the elders who are among you, as one who is also an elder and a witness of the Passion of Christ, who also shares in that glory which is to be revealed in the future:1 Et maintenant je m’adresse aux Anciens parmi vous. Comme vous je suis ancien et témoin des souffrances du Christ, et avec vous j’aurai part à la Gloire qui doit se manifester.
2 pasture the flock of God that is among you, providing for it, not as a requirement, but willingly, in accord with God, and not for the sake of tainted profit, but freely,2 Prenez soin du troupeau de Dieu là où vous êtes, non pas par obligation, mais de plein gré, pour Dieu. Ne soyez pas intéressés: faites-le de bon cœur.
3 not so as to dominate by means of the clerical state, but so as to be formed into a flock from the heart.3 Ne vous posez pas en maîtres du domaine; soyez simplement les modèles du troupeau.
4 And when the Leader of pastors will have appeared, you shall secure an unfading crown of glory.4 Et quand le suprême Pasteur se montrera à découvert, vous recevrez dans la Gloire, la couronne qui ne se fane pas.
5 Similarly, young persons, be subject to the elders. And infuse all humility among one another, for God resists the arrogant, but to the humble he gives grace.5 Et vous, les plus jeunes, obéissez aux Anciens. Essayez de rivaliser entre vous à qui sera le plus humble, car Dieu résiste aux orgueilleux et il donne aux humbles.
6 And so, be humbled under the powerful hand of God, so that he may exalt you in the time of visitation.6 Courbez-vous donc sous la main puissante de Dieu, pour qu’il vous relève le moment venu.
7 Cast all your cares upon him, for he takes care of you.7 Rejetez sur lui tous vos soucis, il s’en chargera pour vous.
8 Be sober and vigilant. For your adversary, the devil, is like a roaring lion, traveling around and seeking those whom he might devour.8 Soyez sur vos gardes et restez éveillés: le diable, votre adversaire, est comme un lion rugissant, il va et vient cherchant qui dévorer.
9 Resist him by being strong in faith, being aware that the same passions afflict those who are your brothers in the world.9 Restez fermes dans la foi de façon à lui résister. Vous savez que les nôtres qui vivent en ce monde sont en butte aux mêmes épreuves.
10 But the God of all grace, who has called us to his eternal glory in Christ Jesus, will himself perfect, confirm, and establish us, after a brief time of suffering.10 Dieu n’est que bonté: après vous avoir appelés dans le Christ à sa gloire éternelle, il vous laisse souffrir un moment pour vous façonner, vous affermir, vous fortifier et vous donner votre place définitive.
11 To him be glory and dominion forever and ever. Amen.11 À lui la puissance pour les siècles des siècles! Amen.
12 I have written briefly, through Sylvanus, whom I consider to be a faithful brother to you, begging and testifying that this is the true grace of God, in which you have been established.12 C’est à Silvain que j’ai fait appel pour vous écrire ces quelques lignes, car je vois en lui un frère digne de confiance. J’ai voulu vous encourager et vous redire que tout ceci est grâce de Dieu: restez fermes.
13 The Church which is in Babylon, elect together with you, greets you, as does my son, Mark.13 L’Église qui se rassemble en cette Babylone vous salue, de même que Marc, mon fils.
14 Greet one another with a holy kiss. Grace be to all of you who are in Christ Jesus. Amen.14 Saluez-vous les uns les autres avec le baiser de la charité. Paix à vous tous dans le Christ.