Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Luke 21


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 And looking around, he saw the wealthy putting their donations into the offertory.1 Después, levantado los ojos, Jesús vio a unos ricos que ponían sus ofrendas en el tesoro del Templo.
2 Then he also saw a certain widow, a pauper, putting in two small brass coins.2 Vio también a una viuda de condición muy humilde, que ponía dos pequeñas monedas de cobre,
3 And he said: “Truly, I say to you, that this poor widow has put in more than all the others.3 y dijo: «Les aseguro que esta pobre viuda ha dado más que a nadie.
4 For all these, out of their abundance, have added to the gifts for God. But she, out of what she needed, has put in all that she had to live on.”4 Porque todos los demás dieron como ofrenda algo de lo que les sobraba, pero ella, de su indigencia, dio todo lo que tenía para vivir».
5 And when some of them were saying, about the temple, that it was adorned with excellent stones and gifts, he said,5 Y como algunos, hablando del Templo, decían que estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:
6 “These things that you see, the days will arrive when there will not be left behind stone upon stone, which is not thrown down.”6 «De todo lo que ustedes contemplan, un día no quedará piedra sobre piedra: todo será destruido».
7 Then they questioned him, saying: “Teacher, when will these things be? And what will be the sign when these things will happen?”7 Ellos le preguntaron» «Maestro, ¿cuándo tendrá lugar esto, y cuál será la señal de que va suceder?».
8 And he said: “Be cautious, lest you be seduced. For many will come in my name, saying: ‘For I am he,’ and, ‘The time has drawn near.’ And so, do not choose to go after them.8 Jesús respondió: «Tengan cuidado, no se dejen engañar, porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Soy yo", y también: "El tiempo está cerca". No los sigan.
9 And when you will have heard of battles and seditions, do not be terrified. These things must happen first. But the end is not so soon.”9 Cuando oigan hablar de guerras y revoluciones no se alarmen; es necesario que esto ocurra antes, pero no llegará tan pronto el fin».
10 Then he said to them: “People will rise up against people, and kingdom against kingdom.10 Después les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.
11 And there will be great earthquakes in various places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there will be great signs.11 Habrá grandes terremotos; peste y hambre en muchas partes; se verán también fenómenos aterradores y grandes señales en cielo.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, handing you over to synagogues and into custody, dragging you before kings and governors, because of my name.12 Pero antes de todo eso, los detendrán, los perseguirán, los entregarán a las sinagogas y serán encarcelados; los llevarán ante reyes y gobernadores a causa de mi Nombre,
13 And this will be an opportunity for you to give testimony.13 y esto les sucederá para que puedan dar testimonio de mí.
14 Therefore, set this in your hearts: that you should not consider in advance how you might respond.14 Tengan bien presente que no deberán preparar su defensa,
15 For I will give to you a mouth and wisdom, which all your adversaries will not be able to resist or contradict.15 porque yo mismo les daré una elocuencia y una sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir.
16 And you will be handed over by your parents, and brothers, and relatives, and friends. And they will bring about the death of some of you.16 Serán entregados hasta por sus propios padres y hermanos, por sus parientes y amigos; y a muchos de ustedes los matarán.
17 And you will be hated by all because of my name.17 Serán odiados por todos a causa de mi Nombre.
18 And yet, not a hair of your head will perish.18 Pero ni siquiera un cabello se les caerá de la cabeza.
19 By your patience, you shall possess your souls.19 Gracias a la constancia salvarán sus vidas.
20 Then, when you will have seen Jerusalem encircled by an army, know then that its desolation has drawn near.20 Cuando vean a Jerusalén sitiada por los ejércitos, sepan que su ruina está próxima.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, and those who are in its midst withdraw, and those who are in the countryside not enter into it.21 Los que estén en Judea, que se refugien en las montañas; los que estén dentro de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no vuelvan a ella.
22 For these are the days of retribution, so that all things may be fulfilled, which have been written.22 Porque serán días de escarmiento, en que todo lo que está escrito deberá cumplirse.
23 Then woe to those who are pregnant or nursing in those days. For there will be great distress upon the land and great wrath upon this people.23 ¡Ay de las que estén embarazadas o tengan niños de pecho en aquellos días! Será grande la desgracia de este país y la ira de Dios pesará sobre este pueblo.
24 And they will fall by the edge of the sword. And they will be led away as captives into all nations. And Jerusalem will be trampled by the Gentiles, until the times of the nations are fulfilled.24 Caerán al filo de la espada, serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los paganos, hasta que el tiempo de los paganos llegue a su cumplimiento.
25 And there will be signs in the sun and the moon and the stars. And there will be, on earth, distress among the Gentiles, out of confusion at the roaring of the sea and of the waves:25 Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, los pueblos serán presa de la angustia ante el rugido del mar y la violencia de las olas.
26 men withering away out of fear and out of apprehension over the things that will overwhelm the whole world. For the powers of the heavens will be moved.26 Los hombres desfallecerán de miedo por lo que sobrevendrá al mundo, porque los astros se conmoverán.
27 And then they will see the Son of man coming on a cloud, with great power and majesty.27 Entonces se verá al Hijo del hombre venir sobre una nube, lleno de poder y de gloria.
28 But when these things begin to happen, lift up your heads and look around you, because your redemption draws near.”28 Cuando comience a suceder esto, tengan ánimo y levanten la cabeza, porque está por llegarles la liberación».
29 And he told them a comparison: “Take notice of the fig tree and of all the trees.29 Y Jesús les hizo esta comparación: «Miren lo que sucede con la higuera o con cualquier otro árbol.
30 When presently they produce fruit from themselves, you know that summer is near.30 Cuando comienza a echar brotes, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.
31 So you also, when you will have seen these things happen, know that the kingdom of God is near.31 Así también, cuando vean que suceden todas estas cosas, sepan que el Reino de Dios está cerca.
32 Amen I say to you, this lineage shall not pass away, until all these things happen.32 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que se cumpla todo esto.
33 Heaven and earth shall pass away. But my words shall not pass away.33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
34 But be attentive to yourselves, lest perhaps your hearts may be weighed down by self-indulgence and inebriation and the cares of this life. And then that day may overwhelm you suddenly.34 Tengan cuidado de no dejarse aturdir por los excesos, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, para que ese día no caiga de improviso sobre ustedes
35 For like a snare it will overwhelm all those who sit upon the face of the entire earth.35 como una trampa, porque sobrevendrá a todos los hombres en toda la tierra.
36 And so, be vigilant, praying at all times, so that you may be held worthy to escape from all these things, which are in the future, and to stand before the Son of man.”36 Estén prevenidos y oren incesantemente, para quedar a salvo de todo lo que ha de ocurrir. Así podrán comparecer seguros ante del Hijo del hombre».
37 Now in the daytime, he was teaching in the temple. But truly, departing in the evening, he lodged on the mount that is called Olivet.37 Durante el día enseñaba en el Templo, y por la noche se retiraba al monte llamado de los Olivos.
38 And all the people arrived in the morning to listen to him in the temple.38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al Templo a escucharlo.