Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lamentations 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 ALEPH. I am a man watching my own poverty by the rod of his indignation.1 انا هو الرجل الذي رأى مذلة بقضيب سخطه.
2 ALEPH. He has driven me and led me into darkness, and not into light.2 قادني وسيرني في الظلام ولا نور.
3 ALEPH. Against me only, he has turned and turned again his hand, all day long.3 حقا انه يعود ويرد عليّ يده اليوم كله.
4 BETH. My skin and my flesh, he has made old; he has crushed my bones.4 ابلى لحمي وجلدي. كسر عظامي.
5 BETH. He has built all around me, and he has encircled me with gall and hardship.5 بنى عليّ واحاطني بعلقم ومشقة.
6 BETH. He has gathered me into darkness, like those who are forever dead.6 اسكنني في ظلمات كموتى القدم.
7 GHIMEL. He has built against me all around, so that I may not depart. He has increased the burden of my confinement.7 سيج عليّ فلا استطيع الخروج. ثقل سلسلتي.
8 GHIMEL. Yet even when I cry out and beg, he excludes my prayer.8 ايضا حين اصرخ واستغيث يصدّ صلاتي.
9 GHIMEL. He has enclosed my ways with square stones; he has subverted my paths.9 سيج طرقي بحجارة منحوتة. قلب سبلي.
10 DALETH. He has become to me like a bear lying in ambush, like a lion in hiding.10 هو لي دب كامن اسد في مخابئ.
11 DALETH. He has subverted my paths, and he has broken me. He has placed me in desolation.11 ميّل طرقي ومزقني. جعلني خرابا.
12 DALETH. He has bent his bow, and he has positioned me like a target for his arrows.12 مدّ قوسه ونصبني كغرض للسهم.
13 HE. He has shot into my kidneys the daughters of his quiver.13 ادخل في كيلتيّ نبال جعبته.
14 HE. I have become a derision to all my people, their song throughout the day.14 صرت ضحكة لكل شعبي واغنية لهم اليوم كله.
15 HE. He has filled me with bitterness; he has inebriated me with wormwood.15 اشبعني مرائر وأرواني افسنتينا.
16 VAU. And he has broken each one of my teeth; he has fed me with ashes.16 وجرش بالحصى اسناني. كبسني بالرماد.
17 VAU. And my soul has been driven away from peace; I have forgotten what is good.17 وقد ابعدت عن السلام نفسي. نسيت الخير.
18 VAU. And I said, “My end and my hope from the Lord has perished.”18 وقلت بادت ثقتي ورجائي من الرب.
19 ZAIN. Remember my poverty and my transgression, the wormwood and the gall.19 ذكر مذلتي وتيهاني افسنتين وعلقم.
20 ZAIN. I will call to mind the past, and my soul shall languish within me.20 ذكرا تذكر نفسي وتنحني فيّ
21 ZAIN. These recollections are in my heart; therefore, I shall hope.21 اردد هذا في قلبي. من اجل ذلك ارجو.
22 HETH. By the mercies of the Lord, we are not consumed. For his compassion has not passed away.22 انه من احسانات الرب اننا لم نفن. لان مراحمه لا تزول.
23 HETH. I know it at first light; great is your faithfulness.23 هي جديدة في كل صباح. كثيرة امانتك.
24 HETH. “The Lord is my portion,” said my soul. Because of this, I will wait for him.24 نصيبي هو الرب قالت نفسي. من اجل ذلك ارجوه.
25 TETH. The Lord is good to those who hope in him, to the soul that seeks him.25 طيب هو الرب للذين يترجونه للنفس التي تطلبه.
26 TETH. It is good to stand ready in silence for the salvation of God.26 جيد ان ينتظر الانسان ويتوقع بسكوت خلاص الرب.
27 TETH. It is good for a man, when he has carried the yoke from his youth.27 جيد للرجل ان يحمل النير في صباه.
28 JOD. He shall sit solitary and silent. For he has lifted it upon himself.28 يجلس وحده ويسكت لانه قد وضعه عليه.
29 JOD. He shall place his mouth in the dirt, if perhaps there may be hope.29 يجعل في التراب فمه لعله يوجد رجاء.
30 JOD. He shall give his cheek to those who strike him; he shall be saturated with reproaches.30 يعطي خده لضاربه. يشبع عارا.
31 CAPH. For the Lord will not rebuke forever.31 لان السيد لا يرفض الى الابد.
32 CAPH. For, if he has cast down, he will also have compassion, according to the multitude of his mercies.32 فانه ولو احزن يرحم حسب كثرة مراحمه.
33 CAPH. For he has not humiliated from his heart, nor has he thrown aside the sons of men,33 لانه لا يذل من قلبه ولا يحزن بني الانسان.
34 LAMED. as if to crush under his feet all the prisoners of the land,34 ان يدوس احد تحت رجليه كل اسرى الارض
35 LAMED. as if to turn aside the judgment of a man in the sight of the presence of the Most High,35 ان يحرف حق الرجل امام وجه العلي
36 LAMED. as if to pervert a man in his judgment: the Lord does not do this.36 ان يقلب الانسان في دعواه السيد لا يرى.
37 MEM. Who is this, who said to do what the Lord did not command?37 من ذا الذي يقول فيكون والرب لم يأمر.
38 MEM. Does not both misfortune and good proceed from the mouth of the Most High?38 من فم العلي ألا تخرج الشرور والخير
39 MEM. Why has a living man murmured, a man suffering for his sins?39 لماذا يشتكي الانسان الحي الرجل من قصاص خطاياه.
40 NUN. Let us examine our ways, and seek out, and return to the Lord.40 لنفحص طرقنا ونمتحنها ونرجع الى الرب.
41 NUN. Let us lift up our hearts, with our hands, toward the Lord in the heavens.41 لنرفع قلوبنا وايدينا الى الله في السموات
42 NUN. We have acted sinfully, and we have provoked to wrath. About this, you are relentless.42 نحن اذنبنا وعصينا. انت لم تغفر.
43 SAMECH. You have covered us in your fury, and you have struck us. You have killed, and have not spared.43 التحفت بالغضب وطردتنا. قتلت ولم تشفق.
44 SAMECH. You have set a cloud opposite you, lest our prayer pass through.44 التحفت بالسحاب حتى لا تنفذ الصلاة.
45 SAMECH. In the midst of the peoples, you have uprooted me and cast me out.45 جعلتنا وسخا وكرها في وسط الشعوب.
46 PHE. All our enemies have opened their mouths over us.46 فتح كل اعدائنا افواههم علينا.
47 PHE. Prediction has become for us a dread, and a snare, and a grief.47 صار علينا خوف ورعب هلاك وسحق.
48 PHE. My eye has brought forth streams of water at the contrition of the daughter of my people.48 سكبت عيناي ينابيع ماء على سحق بنت شعبي.
49 AIN. My eye has been afflicted, and it has not been quieted, because there would be no rest49 عيني تسكب ولا تكف بلا انقطاع
50 AIN. until the Lord looked down and saw from the heavens.50 حتى يشرف وينظر الرب من السماء.
51 AIN. My eye has exhausted my soul over every one of the daughters of my city.51 عيني تؤثّر في نفسي لاجل كل بنات مدينتي.
52 SADE. My enemies have chased me, and they have caught me like a bird, without reason.52 قد اصطادتني اعدائي كعصفور بلا سبب.
53 SADE. My life has fallen into a pit, and they have placed a stone over me.53 قرضوا في الجب حياتي والقوا عليّ حجارة.
54 SADE. The waters have flooded over my head. I said, “I am lost.”54 طفت المياه فوق راسي. قلت قد قرضت
55 COPH. I called upon your name, O Lord, from the furthest pit.55 دعوت باسمك يا رب من الجب الاسفل.
56 COPH. You have heard my voice. Do not turn away your ear from my sobbing and my cries.56 لصوتي سمعت. لا تستر اذنك عن زفرتي عن صياحي.
57 COPH. You drew near in the daytime, when I called upon you. You said, “Fear not.”57 دنوت يوم دعوتك. قلت لا تخف.
58 RES. You have judged, O Lord, the case of my soul. You are the Redeemer of my life.58 خاصمت يا سيد خصومات نفسي. فككت حياتي.
59 RES. You have seen, O Lord, their iniquity against me. Judge my case.59 رأيت يا رب ظلمي. اقم دعواي.
60 RES. You have seen all their fury, every one of their thoughts is against me.60 رأيت كل نقمتهم كل افكارهم عليّ.
61 SIN. You have heard their reproach, O Lord, all their thoughts are against me.61 سمعت تعييرهم يا رب كل افكارهم عليّ
62 SIN. The lips of those who rise up against me, and their meditations, are against me all day long.62 كلام مقاوميّ ومؤامرتهم عليّ اليوم كله.
63 SIN. Watch their sitting down and their rising up: I am their psalm.63 انظر الى جلوسهم ووقوفهم انا اغنيتهم
64 THAU. You shall pay a recompense to them, O Lord, according to the works of their hands.64 رد لهم جزاء يا رب حسب عمل اياديهم.
65 THAU. You shall give them a heavy shield of the heart: your hardship.65 اعطهم غشاوة قلب لعنتك لهم.
66 THAU. You shall pursue them in fury, and you shall destroy them under the heavens, O Lord.66 اتبع بالغضب واهلكهم من تحت سموات الرب