Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 68


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Unto the end. For those who will be changed: of David.1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Canto.

2 Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.2 ¡Se alza Dios!

Sus enemigos se dispersan

y sus adversarios huyen delante de él.

3 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.3 Tú los disipas como se disipa el humo;

como se derrite la cera ante el fuego,

así desaparecen los impíos ante Dios.

4 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.4 Pero los justos se regocijan,

gritan de gozo delante de Dios

y se llenan de alegría.

5 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.5 ¡Canten a Dios,

entonen un himno a su Nombre!

¡Abranle paso al que cabalga sobre las nubes!

Su Nombre es «el Señor»:

¡griten de alegría en su presencia!

6 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.6 Dios en su santa Morada

es padre de los huérfanos y defensor de las viudas:

7 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.7 él instala en un hogar a los solitarios

y hace salir con felicidad a los cautivos,

mientras los rebeldes habitan en un lugar desolado.

8 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo,

cuando avanzabas por el desierto,

9 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.9 tembló la tierra y el cielo dejó caer su lluvia,

delante de Dios –el del Sinaí–,

delante de Dios, el Dios de Israel.

10 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.10 Tú derramaste una lluvia generosa, Señor:

tu herencia estaba exhausta y tú la reconfortaste;

11 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.11 allí es estableció tu familia,

y tú, Señor, la afianzarás

por tu bondad para con el pobre.

12 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.12 El Señor pronuncia una palabra

y una legión de mensajeros anuncia la noticia:

13 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.13 «Huyen los reyes, huyen con sus ejércitos,

y te repartes como botín los adornos de un palacio.

14 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.14 ¡No se queden recostados entre los rebaños!

Las alas de la Paloma están recubiertas de plata,

y su plumaje, de oro resplandeciente»

15 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.15 Cuando el Todopoderoso dispersó a los reyes,

caía la nieve sobre el Monte Umbrío.

16 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.16 ¡Montañas divinas, montañas de Basán,

montañas escarpadas, montañas de Basán!

17 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.17 ¿Por qué miran con envidia, montañas escarpadas,

a la Montaña que Dios prefirió como Morada?

¡Allí el Señor habitará para siempre!

18 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.18 Los carros de guerra de Dios

son dos miríadas de escuadrones relucientes;

¡el Señor está en medio de ellos,

el Sinaí está en el Santuario!

19 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.19 Subiste a la altura llevando cautivos,

recogiste dones entre los hombres

–incluso entre los rebeldes–

cuando te estableciste allí, Señor Dios.

20 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.20 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de nuestra salvación!

El carga con nosotros día tras día;

21 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.21 él es el Dios que nos salva

y nos hace escapar de la muerte.

22 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.22 Sí, Dios aplastará la cabeza de sus enemigos,

el cráneo de los que se obstinan en sus delitos.

23 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.23 Dice el Señor: «Los traeré de Basan,

los traeré desde los abismos del mar,

24 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.24 para que hundas tus pies en la sangre del enemigo

y la lengua de tus perros también tenga su parte».

25 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.25 Ya apareció tu cortejo, Señor,

el cortejo de mi Rey y mi Dios hacia el Santuario:

26 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.26 los cantores van al frente, los músicos, detrás;

las jóvenes, en medio, van tocando el tamboril.

27 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.27 ¡Bendigan al Señor en medio de la asamblea!

¡Bendigan al Señor desde la fuente de Israel!

28 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.28 Allí Benjamín, el más pequeño, abre la marcha

con los príncipes de Judá, vestidos de brocado,

y con los príncipes de Zabulón

y los príncipes de Neftalí.

29 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.29 Tu Dios ha desplegado tu poder:

¡sé fuerte, Dios, tú que has actuado por nosotros!

30 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.30 A causa de tu Templo, que está en Jerusalén,

los reyes te presentarán tributo.

31 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.31 Reprime a la Fiera de los juncos,

al tropel de los toros y terneros:

que esos pueblos se rindan a tus pies,

trayendo lingotes de oro.

El Señor dispersó a los pueblos guerreros;

32 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.32 telas preciosas llegan de Egipto

y Etiopía, con sus propias manos,

presenta sus dones a Dios.

33 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.33 ¡Canten al Señor, reinos de la tierra,

entonen un himno a Dios,

34 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.34 al que cabalga por el cielo,

por el cielo antiquísimo!

El hace oír su voz poderosa,

35 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.35 ¡reconozcan el poder de Dios!

Su majestad brilla sobre Israel

y su poder, sobre las nubes.

36 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.36 Tú eres temible, oh Dios, desde tus santuarios.

El Dios de Israel concede a su pueblo

el poder y la fuerza.

¡Bendito sea Dios!
37 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.