SCRUTATIO

Sunday, 2 November 2025 - Commemorazione dei Defunti ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINБиблия Синодальный перевод
1 Unto the end. A Psalm of David himself.1 (38-1) ^^Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.^^ (38-2) Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
2 I have waited expectantly for the Lord, and he was attentive to me.2 (38-3) Я был нем и безгласен, и молчал [даже] о добром; и скорбь моя подвиглась.
3 And he heard my prayers and he led me out of the pit of misery and the quagmire. And he stationed my feet upon a rock, and he directed my steps.3 (38-4) Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
4 And he sent a new canticle into my mouth, a song to our God. Many will see, and they will fear; and they will hope in the Lord.4 (38-5) скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
5 Blessed is the man whose hope is in the name of the Lord, and who has no respect for vanities and absurd falsehoods.5 (38-6) Вот, Ты дал мне дни, [как] пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета--всякий человек живущий.
6 You have accomplished your many wonders, O Lord my God, and there is no one similar to you in your thoughts. I have announced and I have spoken: they are multiplied beyond number.6 (38-7) Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
7 Sacrifice and oblation, you did not want. But you have perfected ears for me. Holocaust and sin offering, you did not require.7 (38-8) И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя--на Тебя.
8 Then I said, “Behold, I draw near.” At the head of the book, it has been written of me:8 (38-9) От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
9 that I should do your will. My God, I have willed it. And your law is in the midst of my heart.9 (38-10) Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
10 I have announced your justice in a great Church: behold, I will not restrain my lips. O Lord, you have known it.10 (38-11) Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
11 I have not concealed your justice within my heart. I have spoken your truth and your salvation. I have not concealed your mercy and your truth from a great assembly.11 (38-12) Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
12 O Lord, do not take your tender mercies far from me. Your mercy and your truth ever sustain me.12 (38-13) Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя [и] пришлец, как и все отцы мои.
13 For evils without number have surrounded me. My iniquities have taken hold of me, and I was not able to see. They have been multiplied beyond the hairs of my head. And my heart has forsaken me.13 (38-14) Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
14 Be pleased, O Lord, to rescue me. Look down, O Lord, to help me.
15 Let them together be confounded and awed, who seek after my soul to steal it away. Let them be turned back and be in awe, who wish evils upon me.
16 Let them bear their confusion all at once, who say to me, “Well, well.”
17 Let all who seek you exult and rejoice over you. And let those who love your salvation always say, “May the Lord be magnified.”
18 But I am a beggar and poor. The Lord has been concerned about me. You are my helper and my protector. My God, do not delay.