Psalms 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Біблія |
|---|---|
| 1 Unto the end. A Psalm of David. | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. |
| 2 May the Lord hear you in the day of tribulation. May the name of the God of Jacob protect you. | 2 Небеса оповідають славу Божу, і діло рук Його проголошує твердь небесна. |
| 3 May he send you help from the sanctuary and watch over you from Zion. | 3 День дневі передає слово, ніч ночі об’являє вістку. |
| 4 May he be mindful of all your sacrifices, and may your burnt-offerings be fat. | 4 То не слова, не мова, яких би голосу не було чути: |
| 5 May he grant to you according to your heart, and confirm all your counsels. | 5 по всій землі залунав їх звук, на край світу — їхні слова. На них він розіп’яв намет для сонця, |
| 6 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God, we will be magnified. | 6 і воно, немов жених, виходить із світлиці, веселе, немов велетень, що шлях свій пробігає. |
| 7 May the Lord fulfill all your petitions. Now I know that the Lord has saved his Christ. He will hear him from his holy heaven. The salvation of his right hand is in his power. | 7 Від краю неба його вихід, і кругобіг його — до другого краю. І ніщо не сховається від його жару. |
| 8 Some trust in chariots, and some in horses, but we will call upon the name of the Lord our God. | 8 Закон Господній — досконалий: він відживлює душу. Засвідчення Господнє — вірне: воно навчає простих. |
| 9 They have been bound, and they have fallen. But we have risen up, and we have been set upright. | 9 Господні заповіді — праві: вони радують серце. Веління Господнє — ясне: воно просвічує очі. |
| 10 O Lord, save the king, and hear us on the day that we will call upon you. | 10 Страх Господній — чистий: він вічно перебуває. Суди Господні — правда: всі вони — справедливі; |
| 11 дорожчі від золота найщирішого і солодші від меду й патоки найсолодшої | |
| 12 А й твого слугу вони навчили: в їх зберіганні — велика нагорода. | |
| 13 А свої хиби хто ж розпізнає? Від провин таємних очисть мене! | |
| 14 І від гордости відгороди слугу твого, щоб не заволоділа мною. Тоді я буду бездоганний і чистий від гріха тяжкого. | |
| 15 Нехай слова уст моїх будуть тобі милі, і мислі мого серця перед тобою, Господи, моя Скеле й мій Ізбавителю! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ