Psalms 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | JERUSALEM |
---|---|
1 Alleluia. Of Haggai and Zachariah. | 1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais; |
2 Praise the Lord, O my soul. I will praise the Lord with my life. I will sing psalms to my God as long as I shall be. Do not trust in the leaders, | 2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais; |
3 in the sons of men, in whom there is no salvation. | 3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure. |
4 His spirit will depart, and he will return to his earth. In that day, all their thoughts will perish. | 4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses. |
5 Blessed is he whose help is the God of Jacob: his hope is in the Lord God himself, | 5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles. |
6 who made heaven and earth, the sea, and all the things that are in them. | 6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur; |
7 He preserves the truth forever. He executes judgment for those who suffer injury. He provides food for the hungry. The Lord releases those who are bound. | 7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. |
8 The Lord enlightens the blind. The Lord sets upright those who have been thrown down. The Lord loves the just. | 8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour; |
9 The Lord watches over new arrivals. He will support the orphan and the widow. And he will destroy the ways of sinners. | 9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres. |
10 The Lord shall reign forever: your God, O Zion, from generation to generation. | 10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent; |
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse, | |
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne! | |
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres; | |
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés. | |
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps; | |
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. | |
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres; | |
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. | |
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve; | |
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira. | |
21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais! |