SCRUTATIO

Tuesday, 14 October 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Job 32


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBiblia Tysiąclecia
1 But these three men ceased to answer Job, because he considered himself justified.1 I zaprzestali trzej mężowie odpowiadać Hiobowi, gdyż w oczach własnych był on sprawiedliwy.
2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and indignant. But he was angry against Job because he described himself to be just in the presence of God.2 Wtedy wybuchnął gniewem Elihu, syn Barakeela, Buzyta, ze szczepu Ram. Rozgniewał się na Hioba, że się uznaje u sprawiedliwego Boga.
3 Moreover, he was indignant with his friends because they had not found a reasonable response, except in so far as they condemned Job.3 Rozgniewał się i na trzech przyjaciół, że nie znaleźli odpowiedzi i potępili Boga.
4 Therefore, Eliu waited while Job was talking, for these were his elders that were speaking.4 Odwlekał jednak Elihu rozmowę swą z Hiobem, ponieważ tamci wiekiem byli od niego starsi.
5 But when he saw that these three were not able to respond, he was extremely angry.5 Teraz Elihu zauważył, że trzej mężowie nie wiedzą, co odpowiedzieć, i wybuchnął gniewem.
6 And so Eliu the son of Barachel the Buzite responded by saying: I am younger in years, and you are more ancient; therefore, I kept my head low, for I was afraid to reveal to you my opinion.6 Zabrał głos Elihu, syn Barakeela, Buzyta, i rzekł: Co do lat jestem młody, wy zaś jesteście już starzy: stąd się przeląkłem, strwożyłem, nie ujawniłem swej wiedzy.
7 For I had hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.7 Niech mówią lata - myślałem, podeszły wiek jest rozumny.
8 But I see now that there is only breath in men, and that it is the inspiration of the Almighty that gives understanding.8 Ale to duch w człowieku, to Wszechmocnego tchnienie go poucza.
9 The wise are not the aged, nor do the elders understand judgment.9 Mądrość nie z wiekiem przychodzi, a prawość nie tylko starcom jest znana.
10 Therefore, I will speak. Listen to me, and so I will show you my wisdom.10 Stąd mówię: Mnie posłuchajcie; niechaj przedstawię swą wiedzę!
11 For I have endured your words; I have paid attention to your deliberations, while you were being argumentative with words.11 Czekałem na wasze mowy, wasze dowody ważyłem; gdyście szukali wyrazów,
12 And as long as I supposed that you were saying something, I considered; but now I see that there is none of you that is able to argue with Job and to respond to his words.12 zwracałem na was uwagę. Nikt z was nie zwyciężył Hioba, nikt mu już nie odpowiada.
13 So that you will not say, “We have found wisdom,” God has thrown him down, not man.13 Nie mówcie: Znaleźliśmy mądrość; odeprze go Bóg, a nie człowiek.
14 He has said nothing to me, and I will not respond to him according to your words.14 Własną przygotowuję mowę i nie tak, jak wy, mu odpowiem.
15 Then they were filled with dread, and so they no longer responded, and they withdrew from their speechmaking.15 Zamilkli. Już więcej nie mówią: widocznie słów zabrakło.
16 Therefore, because I have waited and they have not been speaking, for they stood firm and did not respond at all,16 Czekałem. Nie odpowiadają. Stoją. Nie wiedzą, co odrzec.
17 I also will answer in my turn, and I will reveal my knowledge.17 Niech ja z kolei coś powiem, niech ja wyjawię swą wiedzę!
18 For I am full of words, and the feeling in my gut inspires me.18 Gdyż słów jestem pełen, od wnętrza duch mnie przymusza.
19 Yes, my stomach is like fermenting wine without a vent, which bursts the new containers.19 Me serce jak wino zamknięte, rwie się jak nowe bukłaki.
20 I should speak, but I will also breathe a little; I will open my lips, and I will answer.20 Muszę powiedzieć dla ulgi. Otworzę swe usta. Przemówię.
21 I will not esteem the reputation of a man, and I will not equate God with man.21 Nie trzymam niczyjej strony. Nie będę schlebiał nikomu, gdyż dusza moja nie cierpi pochlebstw, wnet by mnie Stwórca usunął.
22 For I do not know how long I will continue, and whether, after a while, my Maker might take me away.