Prima lettera di Pietro 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Seniores ergo, qui in vobis sunt, obsecro, consenior et testis Chri stipassionum, qui et eius, quae in futuro revelanda est, gloriae communicator: | 1 Therefore, I beg the elders who are among you, as one who is also an elder and a witness of the Passion of Christ, who also shares in that glory which is to be revealed in the future: |
2 Pascite, qui est in vobis, gregem Dei, providentes non coacto sed spontaneesecundum Deum, neque turpis lucri gratia sed voluntarie, | 2 pasture the flock of God that is among you, providing for it, not as a requirement, but willingly, in accord with God, and not for the sake of tainted profit, but freely, |
3 neque ut dominantesin cleris sed formae facti gregis. | 3 not so as to dominate by means of the clerical state, but so as to be formed into a flock from the heart. |
4 Et cum apparuerit Princeps pastorum,percipietis immarcescibilem gloriae coro nam. | 4 And when the Leader of pastors will have appeared, you shall secure an unfading crown of glory. |
5 Similiter, adulescentes, subditiestote senioribus. Omnes autem invicem humilitatem induite, quia Deus superbis resistit, humilibus autem dat gratiam. | 5 Similarly, young persons, be subject to the elders. And infuse all humility among one another, for God resists the arrogant, but to the humble he gives grace. |
6 Humiliamini igitur sub potenti manu Dei, ut vos exaltet in tempore, | 6 And so, be humbled under the powerful hand of God, so that he may exalt you in the time of visitation. |
7 omnemsollicitudinem vestram proicientes in eum, quoniam ipsi cura est de vobis. | 7 Cast all your cares upon him, for he takes care of you. |
8 Sobrii estote, vigilate. Adversarius vester Diabolus tamquam leo rugiens circuitquaerens quem devoret. | 8 Be sober and vigilant. For your adversary, the devil, is like a roaring lion, traveling around and seeking those whom he might devour. |
9 Cui resistite fortes fide, scientes eadem passionum ei,quae in mundo est, vestrae fraternitati fieri. | 9 Resist him by being strong in faith, being aware that the same passions afflict those who are your brothers in the world. |
10 Deus autem omnis gratiae, qui vocavit vos in aeternam suam gloriam in ChristoIesu, modicum passos ipse perficiet, confirmabit, solidabit, fundabit. | 10 But the God of all grace, who has called us to his eternal glory in Christ Jesus, will himself perfect, confirm, and establish us, after a brief time of suffering. |
11 Ipsiimperium in saecula saeculorum. Amen. | 11 To him be glory and dominion forever and ever. Amen. |
12 Per Silvanum vobis fidelem fratrem, ut arbitror, breviter scripsi, obsecranset contestans hanc esse veram gratiam Dei; in qua state. | 12 I have written briefly, through Sylvanus, whom I consider to be a faithful brother to you, begging and testifying that this is the true grace of God, in which you have been established. |
13 Salutat vos, quaeest in Babylone, coelecta et Marcus filius meus. | 13 The Church which is in Babylon, elect together with you, greets you, as does my son, Mark. |
14 Salutate invicem in osculocaritatis. Pax vobis omnibus, qui estis in Christo. | 14 Greet one another with a holy kiss. Grace be to all of you who are in Christ Jesus. Amen. |