Proverbi 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Ne glorieris in crastinum ignorans, quid superventura pariat dies. | 1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم. |
2 Laudet te alienus et non os tuum, extraneus et non labia tua. | 2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك. |
3 Grave est saxum et onerosa arena, sed ira stulti utroque gravior. | 3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما. |
4 Saevitas et erumpens furor, et coram zelo consistere quis poterit? | 4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد. |
5 Melior est manifesta correptio quam amor absconditus. | 5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر. |
6 Veriora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta oscula odientis. | 6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو. |
7 Anima saturata calcabit favum, et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet. | 7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو. |
8 Sicut avis transmigrans de nido suo, sic vir errans longe a loco suo. | 8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه. |
9 Unguento et ture delectatur cor et dulcedine amici in consilio ex animo. | 9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس. |
10 Amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die afflictionis tuae. Melior est vicinus iuxta quam frater procul. | 10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد |
11 Stude sapientiae, fili mi, et laetifica cor meum, ut possim exprobranti mihi respondere sermonem. | 11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة. |
12 Astutus videns malum absconditus est; simplices transeuntes multati sunt. | 12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون. |
13 Tolle vestimentum eius, qui spopondit pro extraneo, et pro alienis aufer ei pignus. | 13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه. |
14 Qui benedicit proximo suo voce grandi mane consurgens, maledictio reputabitur ei. | 14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا. |
15 Tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier comparantur; | 15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان. |
16 qui retinet eam, quasi qui ventum teneat, et oleum dextera sua tenere reperietur. | 16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت. |
17 Ferrum ferro exacuitur, et homo exacuit faciem amici sui. | 17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه. |
18 Qui servat ficum, comedet fructus eius; et, qui custos est domini sui, glorificabitur. | 18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم. |
19 Quomodo in aqua facies prospicit ad faciem, sic cor hominis ad hominem. | 19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان. |
20 Infernus et Perditio numquam implentur, similiter et oculi hominum insatiabiles. | 20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان. |
21 Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum, sic probatur homo ore laudantis. | 21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه. |
22 Si pilo contuderis stultum in pila quasi ptisanas, non auferetur ab eo stultitia eius. | 22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته. |
23 Diligenter agnosce vultum pecoris tui; appone cor tuum ad greges, | 23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك. |
24 non enim habebis iugiter divitias. Num corona tribuetur in generationem et generationem? | 24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور. |
25 Nudata sunt prata, et apparuerunt herbae virentes, et collecta sunt fena de montibus; | 25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال. |
26 agni ad vestimentum tuum, et haedi ad agri pretium; | 26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة. |
27 sufficiat tibi lac caprarum in cibum tuum et in cibum domus tuae et ad victum ancillis tuis. | 27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك |