SCRUTATIO

Thursday, 30 October 2025 - Beato Alessio (Oleksa) Zaryckyj ( Letture di oggi)

James 4


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Where do these wars and battles between yourselves first start? Is it not precisely in the desiresfighting inside your own selves?1 Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
2 You want something and you lack it; so you kil . You have an ambition that you cannot satisfy; so youfight to get your way by force. It is because you do not pray that you do not receive;2 Желаете--и не имеете; убиваете и завидуете--и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете--и не имеете, потому что не просите.
3 when you do pray and do not receive, it is because you prayed wrongly, wanting to indulge yourpassions.3 Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
4 Adulterers! Do you not realise that love for the world is hatred for God? Anyone who chooses the worldfor a friend is constituted an enemy of God.4 Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
5 Can you not see the point of the saying in scripture, 'The longing of the spirit he sent to dwel in us is ajealous longing.'?5 Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: 'до ревности любит дух, живущий в нас'?
6 But he has given us an even greater grace, as scripture says: God opposes the proud but he accordshis favour to the humble.6 Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
7 Give in to God, then; resist the devil, and he wil run away from you.7 Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
8 The nearer you go to God, the nearer God wil come to you. Clean your hands, you sinners, and clearyour minds, you waverers.8 Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
9 Appreciate your wretchedness, and weep for it in misery. Your laughter must be turned to grief, yourhappiness to gloom.9 Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость--в печаль.
10 Humble yourselves before the Lord and he wil lift you up.10 Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
11 Brothers, do not slander one another. Anyone who slanders a brother, or condemns one, is speakingagainst the Law and condemning the Law. But if you condemn the Law, you have ceased to be subject to it andbecome a judge over it.11 Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
12 There is only one lawgiver and he is the only judge and has the power to save or to destroy. Who areyou to give a verdict on your neighbour?12 Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
13 Wel now, you who say, 'Today or tomorrow, we are off to this or that town; we are going to spend ayear there, trading, and make some money.'13 Теперь послушайте вы, говорящие: 'сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль';
14 You never know what wil happen tomorrow: you are no more than a mist that appears for a little whileand then disappears.14 вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
15 Instead of this, you should say, 'If it is the Lord's wil , we shal stil be alive to do this or that.'15 Вместо того, чтобы вам говорить: 'если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', --
16 But as it is, how boastful and loud -- mouthed you are! Boasting of this kind is always wrong.16 вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
17 Everyone who knows what is the right thing to do and does not do it commits a sin.17 Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.