Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Timothy 3


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Here is a saying that you can rely on: to want to be a presiding elder is to desire a noble task.1 Es muy cierta esta afirmación: «El que aspira a presidir la comunidad, desea ejercer una noble función».
2 That is why the presiding elder must have an impeccable character. Husband of one wife, he must betemperate, discreet and courteous, hospitable and a good teacher;2 Por eso, el que preside debe ser un hombre irreprochable, que se haya casado una sola vez, sobrio, equilibrado, ordenado, hospitalario y apto para la enseñanza.
3 not a heavy drinker, nor hot-tempered, but gentle and peaceable, not avaricious,3 Que no sea afecto a la bebida ni pendenciero, sino indulgente, enemigo de las querellas y desinteresado.
4 a man who manages his own household wel and brings his children up to obey him and be wel -behaved:4 Que sepa gobernar su propia casa y mantener a sus hijos en la obediencia con toda dignidad.
5 how can any man who does not understand how to manage his own household take care of the Churchof God?5 Porque si no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar la Iglesia de Dios?
6 He should not be a new convert, in case pride should turn his head and he incur the samecondemnation as the devil.6 Y no debe ser un hombre recientemente convertido, para que el orgullo no le haga perder la cabeza y no incurra en la misma condenación que el demonio.
7 It is also necessary that he be held in good repute by outsiders, so that he never falls into disrepute andinto the devil's trap.7 También es necesario que goce de buena fama entre los no creyentes, para no exponerse a la maledicencia y a las redes del demonio.
8 Similarly, deacons must be respectable, not double-tongued, moderate in the amount of wine they drinkand with no squalid greed for money.8 De la misma manera, los diáconos deben ser hombres respetables, de una sola palabra, moderados en el uso del vino y enemigos de ganancias deshonestas.
9 They must hold to the mystery of the faith with a clear conscience.9 Que conserven el misterio de la fe con una conciencia pura.
10 They are first to be examined, and admitted to serve as deacons only if there is nothing against them.10 Primero se los pondrá a prueba, y luego, si no hay nada que reprocharles, se los admitirá al diaconado.
11 Similarly, women must be respectable, not gossips, but sober and whol y reliable.11 Que las mujeres sean igualmente dignas, discretas para hablar de los demás, sobrias y fieles en todo.
12 Deacons must be husbands of one wife and must be people who manage their children andhouseholds wel .12 Los diáconos deberán ser hombres casados una sola vez, que gobiernen bien a sus hijos y su propia casa.
13 Those of them who carry out their duties wel as deacons wil earn a high standing for themselves andan authoritative voice in matters concerning faith in Christ Jesus.13 Los que desempeñan bien su ministerio se hacen merecedores de honra y alcanzan una gran firmeza en la fe de Jesucristo.
14 I write this to you in the hope that I may be able to come to you soon;14 Aunque espero ir a verte pronto, te escribo estas cosas
15 but in case I should be delayed, I want you to know how people ought to behave in God's household --that is, in the Church of the living God, pillar and support of the truth.15 por si me atraso. Así sabrás cómo comportarte en la casa de Dios, es decir, en la Iglesia del Dios viviente, columna y fundamento de la verdad.
16 Without any doubt, the mystery of our religion is very deep indeed: He was made visible in the flesh,justified in the Spirit, seen by angels, proclaimed to the gentiles, believed in throughout the world, taken up inglory.16 En efecto, es realmente grande el misterio que veneramos:
El se manifestó en la carne,
fue justificado en el Espíritu,
contemplado por los ángeles,
proclamado a los paganos,
creído en el mundo
y elevado a la gloria.