Amos 6
123456789
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Disaster for those so comfortable in Zion and for those so confident on the hil of Samaria, the notablesof this first of nations, those to whom the House of Israel has recourse! | 1 Ai daqueles que vivem comodamente em Sião, e daqueles que vivem tranqüilos no monte da Samaria; ai dos nobres do primeiro dos povos, aos quais acorre a casa de Israel. |
2 Travel to Calneh and look, go on from there to Hamath the great, then go down to Gath in Philistia. Arethey more powerful than these kingdoms? Is their territory larger than yours? | 2 Passai a Calne e contemplai, e ide dali a Hamat, a Grande, descei a Get dos filisteus; serão aquelas cidades mais prósperas que estes reinos? Seu território será mais vasto que o vosso? |
3 Thinking to defer the evil day, you are hastening the reign of violence. | 3 Pretendeis retardar o dia do infortúnio, e, no entanto, apressais a chegada do reino da violência. |
4 Lying on ivory beds and sprawling on their divans, they dine on lambs from the flock, and stal -fattened veal; | 4 Deitados em leitos de marfim, estendidos em sofás, comem os cordeiros do rebanho e os novilhos do estábulo. |
5 they bawl to the sound of the lyre and, like David, they invent musical instruments; | 5 Deliram ao som da harpa, e, como Davi, inventam para si instrumentos de música; |
6 they drink wine by the bowlful, and lard themselves with the finest oils, but for the ruin of Joseph theycare nothing. | 6 bebem o vinho em grandes copos, perfumam-se com óleos preciosos, sem se compadecerem da ruína de José. |
7 That is why they wil now go into captivity, heading the column of captives. The sprawlers' revelry isover. | 7 Por isso serão deportados à frente dos cativos, e terão fim os banquetes dos voluptuosos. |
8 Lord Yahweh has sworn by his own self -declares Yahweh, God Sabaoth: I detest the pride of Jacob, Ihate his palaces, I shal hand over the city and al in it. | 8 O Senhor Javé jurou-o por si mesmo - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos: Aborreço o orgulho de Jacó, odeio os seus palácios; entregarei a cidade com tudo o que nela se acha. |
9 If ten people are left in a single house, they wil die | 9 Se numa casa ficarem dez homens, eles morrerão. |
10 and a few will be left to carry the bones from the house, and they will say to anyone deep inside thehouse, 'Any more there?' and he wil answer, 'No.' Then he wil say, 'Hush!-Yahweh's name must not bementioned.' | 10 Virá um parente, aquele que queima o cadáver, para retirar de casa o corpo, e dirá ao que está dentro de casa: Há ainda alguém contigo? Este responderá: Não. Então o primeiro dirá: Silêncio! Porque não é o momento de pronunciar o nome do Senhor. |
11 For look, Yahweh gives the command: as he strikes, the great house fal s to pieces and the smalhouse is in fragments. | 11 Eis, com efeito, o que o Senhor ordena: fará cair em ruínas a casa grande, e a pequena, reduzi-la-á a destroços! |
12 Can horses gal op over rocks? Can the sea be ploughed with oxen? Yet you have changed justiceinto poison, and the fruit of uprightness into wormwood, | 12 Porventura correm os cavalos por entre os rochedos, ou podem os bois lavrar uma rocha, para que vós troqueis o direito em veneno, e o fruto da justiça em absinto? |
13 while rejoicing over Lo-Debar and saying, 'Wasn't it by our own strength that we captured Karnaim?' | 13 Vós vos alegrais por causa de Lodebar, e dizeis: Com nossa força conquistamos Carnaim. |
14 But look, House of Israel, against you -declares Yahweh, God Sabaoth- I am raising a nation tooppress you from the Pass of Hamath to the Gorge of the Arabah. | 14 Mas, ó casa de Israel - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos -, vou suscitar contra vós uma nação que vos oprimirá desde a entrada de Hamat até à torrente da planície. |