Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Amos 6


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 Disaster for those so comfortable in Zion and for those so confident on the hil of Samaria, the notablesof this first of nations, those to whom the House of Israel has recourse!1 Malheur à ceux qui sont tranquilles en Sion, à ceux qui sont confiants sur la montagne de Samarie,ces notables des prémices des nations, à qui va la maison d'Israël.
2 Travel to Calneh and look, go on from there to Hamath the great, then go down to Gath in Philistia. Arethey more powerful than these kingdoms? Is their territory larger than yours?2 Passez à Kalné et voyez, de là, allez à Hamat la grande, puis descendez à Gat des Philistins: valent-elles mieux que ces royaumes-ci? Leur territoire est-il plus grand que le vôtre?
3 Thinking to defer the evil day, you are hastening the reign of violence.3 Vous pensez reculer le jour du malheur et vous hâtez le règne de la violence!
4 Lying on ivory beds and sprawling on their divans, they dine on lambs from the flock, and stal -fattened veal;4 Couchés sur des lits d'ivoire, vautrés sur leurs divans, ils mangent les agneaux du troupeau et lesveaux pris à l'étable.
5 they bawl to the sound of the lyre and, like David, they invent musical instruments;5 Ils braillent au son de la harpe, comme David, ils inventent des instruments de musique;
6 they drink wine by the bowlful, and lard themselves with the finest oils, but for the ruin of Joseph theycare nothing.6 ils boivent le vin dans de larges coupes, ils se frottent des meilleures huiles, mais ils ne s'affligent pasde la ruine de Joseph!
7 That is why they wil now go into captivity, heading the column of captives. The sprawlers' revelry isover.7 C'est pourquoi ils seront maintenant déportés, en tête des déportés, c'en est fait de l'orgie des vautrés!
8 Lord Yahweh has sworn by his own self -declares Yahweh, God Sabaoth: I detest the pride of Jacob, Ihate his palaces, I shal hand over the city and al in it.8 Le Seigneur Yahvé l'a juré par lui-même: - oracle de Yahvé, Dieu Sabaot - J'abhorre l'orgueil deJacob, je hais ses palais, et je livrerai la ville et tout ce qui la remplit.
9 If ten people are left in a single house, they wil die9 S'il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront.
10 and a few will be left to carry the bones from the house, and they will say to anyone deep inside thehouse, 'Any more there?' and he wil answer, 'No.' Then he wil say, 'Hush!-Yahweh's name must not bementioned.'10 Il n'y aura qu'un petit nombre de rescapés pour sortir les ossements de la maison; et si l'on dit à celuiqui est au fond de la maison: "En reste-t-il avec toi?" Il dira: "Plus personne" et il dira: "Silence! il ne faut pasprononcer le nom de Yahvé!"
11 For look, Yahweh gives the command: as he strikes, the great house fal s to pieces and the smalhouse is in fragments.11 Car voici que Yahvé commande, sous ses coups la grande maison se crevasse et la petite se lézarde.
12 Can horses gal op over rocks? Can the sea be ploughed with oxen? Yet you have changed justiceinto poison, and the fruit of uprightness into wormwood,12 Les chevaux courent-ils sur le roc, laboure-t-on la mer avec des boeufs, que vous changiez le droiten poison et le fruit de la justice en absinthe?
13 while rejoicing over Lo-Debar and saying, 'Wasn't it by our own strength that we captured Karnaim?'13 Vous vous réjouissez à propos de Lo-Debar, vous dites: "N'est-ce point par notre force que nousavons pris Qarnayim?"
14 But look, House of Israel, against you -declares Yahweh, God Sabaoth- I am raising a nation tooppress you from the Pass of Hamath to the Gorge of the Arabah.14 Or voici que je suscite contre vous, maison d'Israël - oracle de Yahvé, Dieu Sabaot - une nation quivous opprimera depuis l'entrée de Hamat jusqu'au torrent de la Araba.