SCRUTATIO

Wenesday, 1 July 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Jeremiah 44


font
NEW JERUSALEMRevised Standard Version Catholic Edition
1 The word that came to Jeremiah for al the Judaeans living in Egypt, those, that is, living in Migdol,Tahpanhes, Noph and the territory of Pathros.1 The word that came to Jeremiah concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, at Migdol, at Tahpanhes, at Memphis, and in the land of Pathros,
2 'Yahweh Sabaoth, God of Israel, says this, "You have seen al the disaster I have brought onJerusalem and all the towns of Judah; today they lie in ruins and uninhabited.2 "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: You have seen all the evil that I brought upon Jerusalem and upon all the cities of Judah. Behold, this day they are a desolation, and no one dwells in them,
3 This was because of the wicked deeds they committed to provoke my anger, by going and offeringincense and serving other gods whom neither they, nor you, nor your ancestors knew anything about,3 because of the wickedness which they committed, provoking me to anger, in that they went to burn incense and serve other gods that they knew not, neither they, nor you, nor your fathers.
4 although I urgently and untiringly sent you al my servants the prophets to say: You must not do thisloathsome thing, which I hate.4 Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, Oh, do not do this abominable thing that I hate!'
5 But they would not listen or pay attention, and turn from their wickedness and stop offering incense toother gods.5 But they did not listen or incline their ear, to turn from their wickedness and burn no incense to other gods.
6 And so my furious anger overflowed, burning down the towns of Judah and the streets of Jerusalem,which were reduced to ruins and wasteland, as they stil are today.6 Therefore my wrath and my anger were poured forth and kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they became a waste and a desolation, as at this day.
7 And now, Yahweh, God Sabaoth, God of Israel, says this: Why bring complete disaster on yourselvesby cutting yourselves off from Judah -- your men, women, children and babes in arms -- so as to leaveyourselves no remnant,7 And now thus says the LORD God of hosts, the God of Israel: Why do you commit this great evil against yourselves, to cut off from you man and woman, infant and child, from the midst of Judah, leaving you no remnant?
8 by provoking my wrath by your actions, offering incense to other gods in Egypt where you have cometo settle, as though bent on your own destruction and on becoming a curse and a laughing-stock for all thenations of the earth?8 Why do you provoke me to anger with the works of your hands, burning incense to other gods in the land of Egypt where you have come to live, that you may be cut off and become a curse and a taunt among all the nations of the earth?
9 Have you forgotten the wicked deeds of your ancestors, of the kings of Judah and of your princes, yourown wicked deeds and those of your wives, committed in the country of Judah and in the streets of Jerusalem?9 Have you forgotten the wickedness of your fathers, the wickedness of the kings of Judah, the wickedness of their wives, your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they committed in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?
10 To this day they have felt neither contrition nor fear; they have not observed my Law or my statutes,which I prescribed for you, as for your ancestors.10 They have not humbled themselves even to this day, nor have they feared, nor walked in my law and my statutes which I set before you and before your fathers.
11 So, Yahweh Sabaoth, God of Israel, says this: Look, I have determined on disaster and shal destroyJudah completely.11 "Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for evil, to cut off all Judah.
12 I shal take the remnant of Judah who were determined to come to Egypt and settle there, and inEgypt they wil perish; they wil fal to the sword or perish of famine, from least to greatest; by sword and faminethey will die and be an object of execration and horror, a curse, a laughing-stock.12 I will take the remnant of Judah who have set their faces to come to the land of Egypt to live, and they shall all be consumed; in the land of Egypt they shall fall; by the sword and by famine they shall be consumed; from the least to the greatest, they shall die by the sword and by famine; and they shall become an execration, a horror, a curse, and a taunt.
13 I shal punish those who live in Egypt just as I punished Jerusalem: by sword, famine and plague.13 I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
14 Of the remnant of Judah which has come to settle in Egypt, not a single one wil escape or survive toreturn to the country of Judah where they long to return and live. For none of them wil return, except a fewrefugees." '14 so that none of the remnant of Judah who have come to live in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah, to which they desire to return to dwell there; for they shall not return, except some fugitives."
15 At this, all the men who knew that their wives offered incense to other gods, and al the women whowere standing there, a great crowd (and al the people living in Egypt, in Pathros), answered Jeremiah asfol ows,15 Then all the men who knew that their wives had offered incense to other gods, and all the women who stood by, a great assembly, all the people who dwelt in Pathros in the land of Egypt, answered Jeremiah:
16 'We have no intention of listening to the word you have just spoken to us in Yahweh's name,16 "As for the word which you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
17 but intend to go on doing al we have vowed to do: offering incense to the Queen of Heaven andpouring libations in her honour, as we used to do, we and our ancestors, our kings and our chief men, in thetowns of Judah and the streets of Jerusalem: we had food in plenty then, we lived well, we suffered no disasters.17 But we will do everything that we have vowed, burn incense to the queen of heaven and pour out libations to her, as we did, both we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for then we had plenty of food, and prospered, and saw no evil.
18 But since we gave up offering incense to the Queen of Heaven and pouring libations in her honour,we have been destitute and have perished either by sword or by famine.18 But since we left off burning incense to the queen of heaven and pouring out libations to her, we have lacked everything and have been consumed by the sword and by famine."
19 Besides, when we offer incense to the Queen of Heaven and pour libations in her honour, do youthink we make cakes for her with her features on them, and pour libations to her, without our husbands'knowledge?'19 And the women said, "When we burned incense to the queen of heaven and poured out libations to her, was it without our husbands' approval that we made cakes for her bearing her image and poured out libations to her?"
20 To al the people, men and women, all those who had made this answer, Jeremiah retorted,20 Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who had given him this answer:
21 'The incense you offered in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, you, your ancestors,your kings, your chief men and the people at large -- was this not what Yahweh kept remembering, and found sorepellent21 "As for the incense that you burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your fathers, your kings and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember it? Did it not come into his mind?
22 that Yahweh could not endure your misdeeds and your loathsome practices any longer, with the resultthat your country has become the uninhabited ruin, the object of horror and cursing it is today?22 The LORD could no longer bear your evil doings and the abominations which you committed; therefore your land has become a desolation and a waste and a curse, without inhabitant, as it is this day.
23 Because you offered incense, because you sinned against Yahweh, refusing to listen to the voice ofYahweh, or to observe his Law, his statutes and his decrees -- that is why the present disaster has overtakenyou.'23 It is because you burned incense, and because you sinned against the LORD and did not obey the voice of the LORD or walk in his law and in his statutes and in his testimonies, that this evil has befallen you, as at this day."
24 Further, Jeremiah said to al the people, and particularly to al the women, 'Listen to the word ofYahweh, al you Judaeans in Egypt,24 Jeremiah said to all the people and all the women, "Hear the word of the LORD, all you of Judah who are in the land of Egypt,
25 Yahweh Sabaoth, God of Israel, says this, "You and your wives, what your mouths promised, yourhands have indeed performed! You said: We shall punctiliously fulfil the vows we have made and offer incenseto the Queen of Heaven and pour libations in her honour. Very wel , keep your vows, perform them punctiliously!25 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: You and your wives have declared with your mouths, and have fulfilled it with your hands, saying, 'We will surely perform our vows that we have made, to burn incense to the queen of heaven and to pour out libations to her.' Then confirm your vows and perform your vows!
26 But listen to the word of Yahweh, al you Judaeans living in Egypt: I swear by my great name, Yahwehsays, that my name wil no longer be uttered by any man of Judah throughout Egypt; no one wil say: As LordYahweh lives.26 Therefore hear the word of the LORD, all you of Judah who dwell in the land of Egypt: Behold, I have sworn by my great name, says the LORD, that my name shall no more be invoked by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, 'As the Lord GOD lives.'
27 No, I am going to keep my eye on them for disaster, not for prosperity, and al the Judaeans in Egyptwil perish either by the sword or by famine until they are wiped out.27 Behold, I am watching over them for evil and not for good; all the men of Judah who are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by famine, until there is an end of them.
28 Yet, though few in number, those who escape the sword wil return to the country of Judah fromEgypt. Then the entire remnant of Judah which has come and settled in Egypt wil know whose word comes true,mine or theirs.28 And those who escape the sword shall return from the land of Egypt to the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, who came to the land of Egypt to live, shall know whose word will stand, mine or theirs.
29 "And here is the sign for you, Yahweh declares, that I shal punish you in this place: so that you wilknow that the words with which I threaten you will come true:29 This shall be the sign to you, says the LORD, that I will punish you in this place, in order that you may know that my words will surely stand against you for evil:
30 Yahweh says this: Look, I shal hand Pharaoh Hophra, king of Egypt, over to his enemies and to thosedetermined to kil him, just as I handed Zedekiah king of Judah over to his enemy Nebuchadnezzar king ofBabylon, who was determined to kil him." '30 Thus says the LORD, Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, who was his enemy and sought his life."