Isaiah 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 That day, seven women will catch hold of one man and say, 'We wil eat our own food, and wear ourown clothing, but just let us bear your name. Take our disgrace away.' | 1 Sette donne afferreranno in quel giorno un solo uomo dicendo: "Mangeremo il nostro pane e ci vestiremo col nostro mantello, solo che veniamo chiamate col tuo nome, togli la nostra vergogna". |
2 That day, Yahweh's seedling wil turn to beauty and glory, what the earth brings forth will turn to thepride and ornament of Israel's survivors. | 2 In quel giorno, il germe del Signore diventerà pregio e gloria e il frutto della terra diventerà fierezza ed ornamento per i superstiti d'Israele. |
3 Those who are left in Zion and remain in Jerusalem wil be called holy, all those in Jerusalem noteddown to live. | 3 Chi sarà rimasto in Sion e sopravviverà a Gerusalemme sarà chiamato santo, tutti quelli che sono iscritti per la vita a Gerusalemme. |
4 When the Lord has washed away the filth of Zion's daughters and with the wind of judgement and thewind of burning cleansed Jerusalem of the blood shed in her, | 4 Quando il Signore avrà lavato le brutture delle figlie di Sion, e avrà purificato il sangue dal mezzo di Gerusalemme con lo spirito del giudizio e con lo spirito del fuoco, |
5 Yahweh will create, over every house on Mount Zion and over those who assemble there, a cloud byday, and by night smoke with the brightness of a flaring fire. For over all wil be the Glory as canopy | 5 allora il Signore creerà in ogni luogo del monte Sion e su tutte le assemblee una nube di fumo durante il giorno e uno splendore di fuoco fiammeggiante durante la notte, poiché sopra a tutti la gloria del Signore sarà una protezione |
6 and tent to give shade by day from the heat, refuge and shelter from the storm and the rain. | 6 e una tenda, un'ombra contro il calore durante il giorno, un rifugio e un riparo contro la bufera e la pioggia. |