Isaiah 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 That day, seven women will catch hold of one man and say, 'We wil eat our own food, and wear ourown clothing, but just let us bear your name. Take our disgrace away.' | 1 Sept femmes en ce jour-là se disputeront un homme et lui diront: “Nous mangerons notre pain et nous achèterons nos vêtements, mais permets-nous de porter ton nom. Enlève notre humiliation!” |
2 That day, Yahweh's seedling wil turn to beauty and glory, what the earth brings forth will turn to thepride and ornament of Israel's survivors. | 2 En ce jour-là le germe de Yahvé sera l’ornement et la gloire des rachetés d’Israël; le fruit du pays fera leur honneur et leur fierté. |
3 Those who are left in Zion and remain in Jerusalem wil be called holy, all those in Jerusalem noteddown to live. | 3 On appellera saints tous ceux qui seront inscrits pour la vie à Jérusalem: ceux qui seront restés dans Sion, qu’on aura laissés à Jérusalem. |
4 When the Lord has washed away the filth of Zion's daughters and with the wind of judgement and thewind of burning cleansed Jerusalem of the blood shed in her, | 4 Car le Seigneur va laver l’ordure des filles de Sion, nettoyer Jérusalem du sang versé au milieu d’elle: le souffle du jugement passera, un souffle de feu. |
5 Yahweh will create, over every house on Mount Zion and over those who assemble there, a cloud byday, and by night smoke with the brightness of a flaring fire. For over all wil be the Glory as canopy | 5 Sur tout le secteur du mont Sion et sur ceux qui s’y rassemblent, Yahvé fera venir une nuée: une fumée de jour, et la nuit l’éclat d’un feu flamboyant. La Gloire de Yahvé sera comme un pavillon, |
6 and tent to give shade by day from the heat, refuge and shelter from the storm and the rain. | 6 une tente. Son ombre protégera de la chaleur; elle sera un refuge, un abri, contre l’orage et contre la pluie. |