Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Judith 3


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 They therefore sent envoys to him to sue for peace, to say,1 Alors on lui envoya des messagers pour demander la paix:
2 'We are servants of the great King Nebuchadnezzar; we lie prostrate before you. Treat us as you thinkfit.2 “Nous sommes les serviteurs de Nabukodonozor, le grand roi. Nous voici devant toi, fais de nous ce qu’il te plaira.
3 Our cattle-farms, al our land, al our wheat fields, our flocks and herds, all the sheep-folds in ourencampments are at your disposal. Do with them as you please.3 Voici nos fermes, nos villages, tous nos champs de blé, nos brebis et nos bœufs, tous nos campements et leurs enclos; tout cela est à toi, fais-en ce que tu voudras.
4 Our towns and their inhabitants too are at your service; go and treat them as you think fit.'4 Voici nos villes: leurs habitants sont tes esclaves. Viens, tu peux t’y présenter comme tu voudras.”
5 These men came to Holofernes and delivered the message as above.5 Ces messagers se présentèrent donc devant Holoferne et lui remirent leur message.
6 He then made his way down to the coast with his army and stationed garrisons in al the fortified towns,levying outstanding men there as auxiliaries.6 Alors il descendit vers la côte avec son armée, il établit des garnisons dans toutes les villes fortifiées et il enrôla des hommes de guerre comme troupes auxiliaires.
7 The people of these cities and of al the other towns in the neighbourhood welcomed him, wearinggarlands and dancing to the sound of tambourines.7 Les habitants de ces cités et des cités voisines le reçurent avec des couronnes et des danses accompagnées de tambourins.
8 But he demolished their shrines and cut down their sacred trees, carrying out his commission to destroyal local gods so that the nations should worship Nebuchadnezzar alone and people of every language andnationality should hail him as a god.8 Cela ne l’empêcha pas de détruire leurs temples et de couper leurs arbres sacrés. Il avait reçu la mission d’exterminer tous les dieux des pays et d’obliger tous les peuples à ne plus adorer que le seul Nabukodonozor. Il devait obliger toute langue et toute race à l’invoquer comme un Dieu.
9 Thus he reached the edge of Esdraelon, in the neighbourhood of Dothan, a vil age facing the great ridgeof Judaea.9 C’est ainsi qu’il arriva dans la plaine d’Esdrelon, près de Dotaia, un village situé aux pieds de la grande chaîne de Judée.
10 He pitched camp between Geba and Scythopolis and stayed there a ful month to re-provision hisforces.10 Il installa son camp entre Guéba et Scythopolis et il y resta tout un mois pour refaire ses forces.