Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Nehemiah 8


font
NEW JERUSALEMLXX
1 all the people gathered as one man in the square in front of the Water Gate, and asked the scribe Ezrato bring the Book of the Law of Moses which Yahweh had prescribed for Israel.1 και ουτοι οι αρχοντες πατριων αυτων οι οδηγοι αναβαινοντες μετ' εμου εν βασιλεια αρθασασθα του βασιλεως βαβυλωνος
2 Accordingly, on the first day of the seventh month, the priest Ezra brought the Law before theassembly, consisting of men, women and al those old enough to understand.2 απο υιων φινεες γηρσωμ απο υιων ιθαμαρ δανιηλ απο υιων δαυιδ ατους
3 In the square in front of the Water Gate, in the presence of the men and women, and of those oldenough to understand, he read from the book from dawn till noon; al the people listened attentively to the Bookof the Law.3 απο υιων σαχανια απο υιων φορος ζαχαριας και μετ' αυτου το συστρεμμα εκατον και πεντηκοντα
4 The scribe Ezra stood on a wooden dais erected for the purpose; beside him stood, on his right,Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah and Maaseiah; on his left, Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum,Hashbaddanah, Zechariah, and Meshul am.4 απο υιων φααθμωαβ ελιανα υιος ζαραια και μετ' αυτου διακοσιοι τα αρσενικα
5 In full view of al the people -- since he stood higher than them al -- Ezra opened the book; and whenhe opened it, al the people stood up.5 απο υιων ζαθοης σεχενιας υιος αζιηλ και μετ' αυτου τριακοσιοι τα αρσενικα
6 Then Ezra blessed Yahweh, the great God, and al the people raised their hands and answered, 'Amen!Amen!'; then they bowed down and, face to the ground, prostrated themselves before Yahweh.6 και απο υιων αδιν ωβηθ υιος ιωναθαν και μετ' αυτου πεντηκοντα τα αρσενικα
7 And Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabab,Hanan, Pelaiah, who were Levites, explained the Law to the people, while the people al kept their places.7 και απο υιων ηλαμ ιεσια υιος αθελια και μετ' αυτου εβδομηκοντα τα αρσενικα
8 Ezra read from the book of the Law of God, translating and giving the sense; so the reading wasunderstood.8 και απο υιων σαφατια ζαβδια υιος μιχαηλ και μετ' αυτου ογδοηκοντα τα αρσενικα
9 Then His Excel ency Nehemiah and the priest-scribe Ezra and the Levites who were instructing thepeople said to al the people, 'Today is sacred to Yahweh your God. Do not be mournful, do not weep.' For thepeople were all in tears as they listened to the words of the Law.9 και απο υιων ιωαβ αβαδια υιος ιιηλ και μετ' αυτου διακοσιοι δεκα οκτω τα αρσενικα
10 He then said, 'You may go; eat what is rich, drink what is sweet and send a helping to the man whohas nothing prepared. For today is sacred to our Lord. Do not be sad: the joy of Yahweh is your stronghold.'10 και απο υιων βαανι σαλιμουθ υιος ιωσεφια και μετ' αυτου εκατον εξηκοντα τα αρσενικα
11 And the Levites calmed al the people down, saying, 'Keep quiet; this is a sacred day. Do not be sad.'11 και απο υιων βαβι ζαχαρια υιος βαβι και μετ' αυτου εβδομηκοντα οκτω τα αρσενικα
12 Then al the people went off to eat and drink and give helpings away and enjoy themselves to the ful ,since they had understood the meaning of what had been proclaimed to them.12 και απο υιων ασγαδ ιωαναν υιος ακαταν και μετ' αυτου εκατον δεκα τα αρσενικα
13 On the second day, the heads of families of the whole people, and the priests and Levites, gatheredround the scribe Ezra to study the words of the Law.13 και απο υιων αδωνικαμ εσχατοι και ταυτα τα ονοματα αυτων αλιφαλατ ιιηλ και σαμαια και μετ' αυτων εξηκοντα τα αρσενικα
14 And written in the Law that Yahweh had prescribed through Moses they found that the Israelites wereto live in shelters during the feast of the seventh month.14 και απο υιων βαγο ουθι και μετ' αυτου εβδομηκοντα τα αρσενικα
15 So they issued a proclamation and had it circulated in al their towns and in Jerusalem: 'Go into thehil s and bring branches of olive, pine, myrtle, palm and other leafy trees to make shelters, as it says in the book.'15 και συνηξα αυτους προς τον ποταμον τον ερχομενον προς τον ευι και παρενεβαλομεν εκει ημερας τρεις και συνηκα εν τω λαω και εν τοις ιερευσιν και απο υιων λευι ουχ ευρον εκει
16 The people went out; they brought branches and made shelters for themselves, each man on his roof,in their courtyards, in the precincts of the Temple of God, in the square of the Water Gate and in the square ofthe Ephraim Gate.16 και απεστειλα τω ελεαζαρ τω αριηλ τω σαμαια και τω αλωναμ και τω ιαριβ και τω ελναθαν και τω ναθαν και τω ζαχαρια και τω μεσουλαμ ανδρας και τω ιωαριβ και τω ελναθαν συνιοντας
17 The whole assembly, al who had returned from the captivity, put up shelters and lived in them; thisthe Israelites had not done from the days of Joshua son of Nun til that day, and there was very greatmerrymaking.17 και εξηνεγκα αυτους επι αρχοντος εν αργυριω του τοπου και εθηκα εν στοματι αυτων λογους λαλησαι προς τους αδελφους αυτων τους ναθινιμ εν αργυριω του τοπου του ενεγκαι ημιν αδοντας εις οικον θεου ημων
18 Each day, from the first day to the last one, Ezra read from the Book of the Law of God. Theycelebrated the feast for seven days; on the eighth day, as prescribed, they held a solemn assembly.18 και ηλθοσαν ημιν ως χειρ θεου ημων αγαθη εφ' ημας ανηρ σαχωλ απο υιων μοολι υιου λευι υιου ισραηλ και αρχην ηλθοσαν υιοι αυτου και αδελφοι αυτου οκτωκαιδεκα
19 και τον ασεβια και τον ωσαιαν απο υιων μεραρι αδελφοι αυτου και υιοι αυτων εικοσι
20 και απο των ναθινιμ ων εδωκεν δαυιδ και οι αρχοντες εις δουλειαν των λευιτων ναθινιμ διακοσιοι και εικοσι παντες συνηχθησαν εν ονομασιν
21 και εκαλεσα εκει νηστειαν επι τον ποταμον αουε του ταπεινωθηναι ενωπιον θεου ημων ζητησαι παρ' αυτου οδον ευθειαν ημιν και τοις τεκνοις ημων και παση τη κτησει ημων
22 οτι ησχυνθην αιτησασθαι παρα του βασιλεως δυναμιν και ιππεις σωσαι ημας απο εχθρου εν τη οδω οτι ειπαμεν τω βασιλει λεγοντες χειρ του θεου ημων επι παντας τους ζητουντας αυτον εις αγαθον και κρατος αυτου και θυμος αυτου επι παντας εγκαταλειποντας αυτον
23 και ενηστευσαμεν και εζητησαμεν παρα του θεου ημων περι τουτου και επηκουσεν ημιν
24 και διεστειλα απο αρχοντων των ιερεων δωδεκα τω σαραια ασαβια και μετ' αυτων απο αδελφων αυτων δεκα
25 και εστησα αυτοις το αργυριον και το χρυσιον και τα σκευη απαρχης οικου θεου ημων α υψωσεν ο βασιλευς και οι συμβουλοι αυτου και οι αρχοντες αυτου και πας ισραηλ οι ευρισκομενοι
26 και εστησα επι χειρας αυτων αργυριου ταλαντα εξακοσια και πεντηκοντα και σκευη αργυρα εκατον και ταλαντα χρυσιου εκατον
27 και καφουρη χρυσοι εικοσι εις την οδον χαμανιμ χιλιοι και σκευη χαλκου στιλβοντος αγαθου διαφορα επιθυμητα εν χρυσιω
28 και ειπα προς αυτους υμεις αγιοι τω κυριω και τα σκευη αγια και το αργυριον και το χρυσιον εκουσια τω κυριω θεω πατερων υμων
29 αγρυπνειτε και τηρειτε εως στητε ενωπιον αρχοντων των ιερεων και των λευιτων και των αρχοντων των πατριων εν ιερουσαλημ εις σκηνας οικου κυριου
30 και εδεξαντο οι ιερεις και οι λευιται σταθμον του αργυριου και του χρυσιου και των σκευων ενεγκειν εις ιερουσαλημ εις οικον θεου ημων
31 και εξηραμεν απο του ποταμου αουε εν τη δωδεκατη του μηνος του πρωτου του ελθειν εις ιερουσαλημ και χειρ θεου ημων ην εφ' ημιν και ερρυσατο ημας απο χειρος εχθρου και πολεμιου εν τη οδω
32 και ηλθομεν εις ιερουσαλημ και εκαθισαμεν εκει ημερας τρεις
33 και εγενηθη τη ημερα τη τεταρτη εστησαμεν το αργυριον και το χρυσιον και τα σκευη εν οικω θεου ημων επι χειρα μεριμωθ υιου ουρια του ιερεως και μετ' αυτου ελεαζαρ υιος φινεες και μετ' αυτων ιωζαβαδ υιος ιησου και νωαδια υιος βαναια οι λευιται
34 εν αριθμω και εν σταθμω τα παντα και εγραφη πας ο σταθμος εν τω καιρω εκεινω
35 οι ελθοντες απο της αιχμαλωσιας υιοι της παροικιας προσηνεγκαν ολοκαυτωσεις τω θεω ισραηλ μοσχους δωδεκα περι παντος ισραηλ κριους ενενηκοντα εξ αμνους εβδομηκοντα και επτα χιμαρους περι αμαρτιας δωδεκα τα παντα ολοκαυτωματα τω κυριω
36 και εδωκαν το νομισμα του βασιλεως τοις διοικηταις του βασιλεως και επαρχοις περαν του ποταμου και εδοξασαν τον λαον και τον οικον του θεου